Jump to content
Gentleman's Military Interest Club

Recommended Posts

Hello Mattyboy.

Here goes:

seinem lieben P. Vo...?

zur Erinnerung an seinen alten Flugzeugfuehrer Friedrich ...?

Feldflieger Abteilung 63

Russland

Sorry I am unable to read the names. s.l. means "seinem lieben" and is a  commonly used abbreviation.

Bernhard H. Holst

Share this post


Link to post
Share on other sites
Chip   

In memory of an old pilot  Fried.Gullen  Field Flyer Detachment 63 Russia 12.12.16

Edited by Chip

Share this post


Link to post
Share on other sites

Hi,

can anyone have a stab at this guy 1st name?

I cant make out the unit either, but if he is Bavarian I would be able to nail it with the first name. (It is within the 3rd Jäger Regiment)

Thanks

Chris

Share this post


Link to post
Share on other sites

I only read "Geberts", the first couod be "Einj." = Einjährig"

but HOLY CR..!

There is a signature of Oberst v. Rango!!!!!!!!!!!!!!

 

Edited by The Prussian

Share this post


Link to post
Share on other sites

Hi, jup indeed, just a couple of days before he left the Regiment.

It must be Oberj. XXXX Geberts

I thought the 1st name started with a G, but it cannot be :-(

Starts with a J I think.....

Share this post


Link to post
Share on other sites

The 2nd name seems to be an H-name. Gu. Heberts or Gu. Hebert. Oberjäger is right!

Gustav?

18.11.17, the regiment used to be at the Piave

Edited by The Prussian

Share this post


Link to post
Share on other sites

I found him...

 

Oberjäger "Gussan" Gebert

or

Oberjäger "Gust" Gebert

Ancestry do not seem to figure out his first name either.

From Silesia he was initially in a Gebirgs MG Abteilung before transfering to the 4th Schneeschuh Battalion of the 3rd Jäger...

Took a lot of digging to get that, and I an still not sure what the first name is....

Share this post


Link to post
Share on other sites
20 minutes ago, The Prussian said:

But the 1st letters of the names are different. To me it is a G and an H.

For unknown reasons they did the same in both Archive entries!gebert3.jpggebert4.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites

Neither is Sütterlin.  That script was only introduced in the Prussian school system during the war, so adults at the time would not have learned it.  It is just two different versions of Kurrentschrift.  I have no idea why, but it seems to have been the practice for last names in official sources, as shown in the examples Chris posted above.  Below are some examples from the Anhalt Friedrichkreuz rolls. Note that it is the entire last name, not just the first letter, which is in a different script.

Note the two different versions of the letter "C" for Hptm.d.L. Carl Clausert:

Clausert.jpg

And another example of "G" as with Gustav Gebert, this one for Feldwebel Gustav Geier:

Geier.jpg

Here is "H", for Hermann Hübenthal:

Hübenthal.jpg

And a couple of "K"s: 

Köhler.jpg

And an amusing one, Friedrich Friedrich:

Friedrich.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites
On ‎04‎.‎01‎.‎2017 at 11:34, The Prussian said:

I asked a friend of mine. He is a specialist in "reading"

Gustav Gebert

Yes, the "st" is cut, because the paper is a little bit folded

Share this post


Link to post
Share on other sites

Dave was right in correcting me. It´s not Sütterling... my fault.

But I don´t even know, why those writers chosed to write both systems.

I can´t recognize any sense...

Share this post


Link to post
Share on other sites

It seems to be a widespread practice.

All the Anhalt rolls I have are like this, as are the Baden Zähringen Lion Verzeichnis, the Schaumburg-Lippe Kreuz für Treue Dienste Verzeichnis, the Bavarian Kriegsranglisten on Ancestry, the Schwarzburg rolls, etc.  

Maybe it was a way to distinguish surnames from other uses, when surnames were often words.  So, for example, to distinguish Harry Töpfer from a Töpfer named Harry.

Share this post


Link to post
Share on other sites
spolei   
On 5.12.2009 at 15:49, Chris Boonzaier said:

Here is another challenge...

 

He is listed as missing... but what is the other pencil mark?

xcut1.jpg

I read v. G. z.
Von Gefangenschaft zurück ( back from warprison)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


×