Jump to content
News Ticker
  • I am now accepting the following payment methods: Card Payments, Apple Pay, Google Pay and PayPal
  • Latest News

    Recommended Posts

    Hi Chris

    Spot on, that is a beauty! For some reason he looks really cool, doesn't he?  

    Nice one.

    tony

    -------

    ps Chris

    I know Leiber but not Leib yet. If you don't mind, would you please teach me bout 'leib' designation if you see what I mean please?

    IMG_4534.thumb.PNG.d88e3628694ff1b104a73f5820d6e5f3.PNG

     ive read before. One could google it but I'd rather ask you !

    tony

     

    Link to comment
    Share on other sites

    0LeiberSoldbuchFotokl_Deich.thumb.jpg.8aa6a8bd7182cb510785ed42f7b2c186.jpg

    Hi,

    I´d like to add one. His name was Johann Wilburger. He got the MVK 3rd class w swords  plus EKII plus VWA in black as well as the Edelweiß-Abzeichen and the Leiberring. He was one of the last to get it (No 1067) in January 1919. That´s why it wasn´t noted in his Soldbuch with the last note penned in in Dec. 1918. But the Edelweiß-Abzeichen, the MVK and EKII are all registered inside. He was from Traunstein in Bavaria and served with the 12 company.

    GreyC

    1Leiber_Soldbuchkl.thumb.jpg.be43bb1660fb8a5e23279da0dd6bd672.jpg2Leiber_Soldbuch_1kl_Deich.thumb.jpg.3e38c50ef84f144e080937be9fec61e4.jpg3Leiber_Soldbuch_2kl_Deich.thumb.jpg.cbde2a81f80e87b0d11fef0ce4ec209d.jpg

    Link to comment
    Share on other sites

    Chris:

    I don´t know, if "Life-Regiment" is the best translation. In former times a Leib-Regiment was translated with Body or bodyguard.

    That sounds strange today, but if you would translate it with Life-Regiment it would be "Lebens-Regiment"

    GreyC: The photo and the Soldbuch with the EW entry is absolutely phantastic!

    Link to comment
    Share on other sites

    3 hours ago, The Prussian said:

    Chris:

    I don´t know, if "Life-Regiment" is the best translation. In former times a Leib-Regiment was translated with Body or bodyguard.

    That sounds strange today, but if you would translate it with Life-Regiment it would be "Lebens-Regiment"

    GreyC: The photo and the Soldbuch with the EW entry is absolutely phantastic!

    Hi,

     

    I agree, I included the "Life" in brackets as it is like a lifeguard regiment, but it is not technically part of the translation so "guard" being the best possibility.

    6 hours ago, GreyC said:

     

    Hi,

    He was one of the last to get it (No 1067) in January 1919. That´s why it wasn´t noted in his Soldbuch with the last note penned in in Dec. 1918.

    GreyC

     

    Hi,

    fantastic find!

    I know there are different theories on this, but I believe entries of the ring were dependent on the company the man was in and if the company Clerk had entered them on his own initiative. The Bavarian archive entries are also "mal so - mal so" when it comes to Ring entries.

    Link to comment
    Share on other sites

    Create an account or sign in to comment

    You need to be a member in order to leave a comment

    Create an account

    Sign up for a new account in our community. It's easy!

    Register a new account

    Sign in

    Already have an account? Sign in here.

    Sign In Now
    ×
    ×
    • Create New...

    Important Information

    We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.