Jump to content
News Ticker
  • I am now accepting the following payment methods: Card Payments, Apple Pay, Google Pay and PayPal
  • Latest News

    Recommended Posts

    It's from the award rolls of Schwarzburg-Sondershausen. He was a major named Corsep, so Bataillons-Komm(andeur) would fit. I think in script the "m" with the little line above means "mm", so probably "Komm", not "Kom" as I originally wrote.

    IR 451 was a Brandenburg regiment. Corsep was a recalled officer, not active in 1914. All the Ehrenrangliste has is his pre-war unit, IR 144 (a Lorraine unit), and his last wartime unit, LIR 387 (a Hannover and Braunschweig regiment). So none of the units show a direct connection to Sondershausen, though he may have been a citizen of the principality.

    Link to comment
    Share on other sites

    Hi,

    it is written:

    Bataillons-Kom(mandeur) des 1. Rgts

    I can find Corsep

    1890 Leutnant in the "3. Th?ringisches Infanterie-Regiment Nr. 71" (Schwarzburg-Sondershausen)

    1901 Hauptmann in the "3. Th?ringisches Infanterie-Regiment Nr. 71"

    1907 Hauptmann in the "3. Th?ringisches Infanterie-Regiment Nr. 71"

    1910 Major in the "3. Th?ringisches Infanterie-Regiment Nr. 71", in the regimental staff.

    not 1913

    1914 (WW I reactivated) Oberstleutnant in the "5. Lothringisches Infanterie-Regiment Nr. 144", at the end of the war in the "LIR 387" (Landwehr-Infanterie-Regiment Nr. 387)

    None of these numbers fits.

    Regards

    Uwe

    Link to comment
    Share on other sites

    According to Busche, on mobilization in 1914, Corsep became commander of I. Bataillon/Landwehr-Infanterie-Regiment Nr. 71.

    The entry in the roll immediately above Corsep is for Oberstleutnant Hofmann, the commander of LIR 71. Maybe someone meant to write "desgl." regiment?

    Link to comment
    Share on other sites

    Hi Chris,

    it is complete decoded by rast.

    That is: "dess." with it is meant "desselben", that is (complete) in English:

    bataillon commander in the same regiment (such as my regimental commander wrote before)

    "The entry in the roll immediately above Corsep is for Oberstleutnant Hofmann, the commander of LIR 71."

    Regards

    Uwe

    Link to comment
    Share on other sites

    Can confirm the last one, dunno about the first one though The first one doesnt say Stabsarzt but Stabswache

    Thanks for Stabswache. I still can't figure out the first part.

    In post #19 for Stabsarzt Dr. M?nnich, I figured it out to be "Sanit?tskomp."

    In post #20 for Oberlt. Wolfgang von Schierholz, what I wrote as "Fahrpark" should be "Fuhrpark", I think.

    Link to comment
    Share on other sites

    Create an account or sign in to comment

    You need to be a member in order to leave a comment

    Create an account

    Sign up for a new account in our community. It's easy!

    Register a new account

    Sign in

    Already have an account? Sign in here.

    Sign In Now
    ×
    ×
    • Create New...

    Important Information

    We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.