Jump to content

Recommended Posts

Hi,

this is not Sütterlin. Sütterlin was developed 1911, introduced into the Prussian school system from 1915 on and forbidden to be taught and used in official correspondence in 1941.

What we have here is a predecessor, the so called German current. This is a bit harder to decipher. It is always a good idea to scan /present a larger amount of text so one can compare the letters and study it closer.

From what I can make out so far:

Einen aufrechtigen ac[c]ort oder Verglich gemacht. Den 24. Tag October 1799.

accort means nett, freundlich, umgänglich (pleasant, agreeable) seems to be used as noun here in the sense of amicable deal? For me it looks like something relating to a contract.

Best,

GreyC

Edited by GreyC
Link to post
Share on other sites

Hi,

it should be:

"Einen aufrichtigen acort oder Vergleich gemacht den 24. Tag October 1799."

"acort" is an old Frech word, and it is meant "agreement"; see also the English word "accord". In German it is for example "Vereinbarung". In that time it was usual, to use french words.

Uwe

Link to post
Share on other sites

Yes guys, thanks so much for your clarifying comments!  The "acort" mentioned here is in reference to a last will.

Very interesting about the Sütterlin chronology, GreyC.  Almost every letter in this document match up very nicely with  Sütterlinschrift. German speakers must have been learning a variant of it in school over 100 yrs before Prussia officially taught it.

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Blog Comments

    • Sounds great other than the Orange & Mango squash only because I prefer cran-pomegranate juice.
    • "(...) disgusting herbal concoction (...)" I took note of this description, to enrich my otherwise limited, English "Wortschatz"...
    • At work the standard indian tea such as PG tips is referred to as chimp tea. This goes back to the days when we had a Spanish girl working for us whose command of the English language was extremely limited. One lunch she said she was going to the shop could she get anything. I asked if she could get a pack of tea bags. She returned with some disgusting herbal concoction. I tried to explain what was required but without success. I then remembered PG tips had a picture of a chimpanzee on the packe
    • When I read Lapsang Souchong i decided to post something about these Tea . Many years ago I dont  know about Lapsang until I read James Michener book Centennial and the description of the savour of the Lapasang as a mix of tar and salt & smoked made me proof . It was exact ! and i liked it since then .
    • I have been known to drink Lapsang Souchong and Tea, Earl Grey, Hot... both "without pollutants". I normally have one mug of coffee in the morning, then spend the rest of the day drinking Orange & Mango squash (by the pint). Then evening comes and it's a pint, followed by red wine with dinner and sometimes a drop of Laphroaig afterwards.
×
×
  • Create New...