Jump to content
News Ticker
  • I am now accepting the following payment methods: Card Payments, Apple Pay, Google Pay and PayPal
  • Latest News

    hipnos

    For Deletion
    • Posts

      806
    • Joined

    • Last visited

    Posts posted by hipnos

    1. The citation shown recommends him for a Red Banner but I don't see what he ended up getting since you haven't posted the approval lines. For Red Banner # 181, 682 probably? He was then Lieutenant Colonel commanding the 15th Independent Railways Reconstruction battalion. The citation praises his dedication, organization, and talent in repairing the Warsaw-Gdansk-Plokhotsin railway line in only 1 1/2 days-- though oddly (the Soviets were enthralled by specific numbers) it does not reveal the actual mileage repaired.

      He was a veteran of the war with Finland 1939-40 and retired on 24 September 1956.

      Note that his second Red Banner-- for long service--in 1953 was an initial first award type without the "2" shield.

      Also-- while none of his ranks shown that designation-- he is wearing a Guards badge in his service record photo. None of the railways units he served in bear Guards in their titles either, so perhaps we might guess that "Independent" was... "close enough?"

      Thanks to all. I find the forum members very helpful as a general rule.

      Rick, "The next approvation lines" are void, so I don?t bother to scan the page to the end. Can you explain me that of "the first Red banner order " and the seniority second one,... so he don?t bear the number "2" on it??? :unsure:

      Thanks again. I only own the red banner order 181.682 (I?m unsure because i?m not at home now).....and the non numbered conquest and liberation medals., of course.... :rolleyes:

    2. Gents,

      One addition/correction: "92nd Independent Guards Reconnaissance Company."

      Regards,

      slava1stclass

      A lot of Thanks to all of you. I have an Ukanian worker but the military terminology is difficult for her to understand..Too, She speaks spanish enoughtto the day - to day but finding some words fot translation russian to spanish is another thing.

      I?m afraid I must ask for more help, later.

      thanks again... (Ihave a Polpovkonik in the waiting...)

    3. That is too small and fuzzy for my 1 eye. You can scan it in 2 pieces 50% bigger.

      He was a copyist (Perepischik) at brigade and division and army staffs in the early 1920s, so his handwriting was good. Or maybe not! :cheeky:

      He served at Military Warehouse/Depot (Sklad) 309 from July 1939 until his retirement (for age presumably) in March 1949. That seems to have been the main military warehouse for something (automobiles?) of the .... Military District. Before that he was at Military Warehouse/Depot 27 from August 1928 to July 1939. That doesn't sound very exciting-- but he survived the Great Purge and must have been of some importance to have remained in positions for such lengthy periods of time.

      I can't SEE any better.

      I?m at work now, but I?ll try my best in the late afternnon. (in Spain)

      Thanks again

      Miguel

    ×
    ×
    • Create New...

    Important Information

    We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.