Jump to content
News Ticker
  • I am now accepting the following payment methods: Card Payments, Apple Pay, Google Pay and PayPal
  • Latest News

    Ed_Haynes

    For Deletion
    • Posts

      14,343
    • Joined

    • Last visited

    • Days Won

      25

    Posts posted by Ed_Haynes

    1. It is also useful, I think, to overlay these with history and realise the chronology of their creation:

      1930 - Order of Lenin

      1945 - Order of Sukhbaatar

      1950 - Order of George Dimitrov

      1953 - Order of Clement Gottwald

      1953 - Order of Karl Marx

      post-1967? - Order of Che Guvara

      post-1969? - Order of Ho Chi Minh

      1970 - Friendirch Engels Prize (as a "prize" does it belong?)

      1972 - Order of Kim Il Sung

      Others might be added, but they're a "reach"? Uncompleted projects like the Order of Stalin or the Order of Muhammad Tarzi don't belong?

    2. All proving why an online translation is better than no translation at all, almost, but barely. You need a helpful human mind.

      2- Interamente dimostrando perch? una traduzione in linea ? migliore di traduzione affatto, quasi, ma a mala pena. Avete bisogno di una mente umana utile.

      3- Entire demonstrating because a translation online is better than translation at all, nearly, but to mala pain. You have need of one useful human mind.

      4- Demonstrar inteiro porque uma tradu??o em linha ? melhor do que a tradu??o em tudo, quase, mas ? dor do mala. Voc? tem uma necessidade de uma mente humana ?til.

      5- To demonstrate whole number because an on-line translation is better of what the translation in everything, almost, but to the pain of the luggage. You have a necessity of a mind useful human being.

      6- Vollst?ndige Zahl demonstrieren, weil eine on-line-?bersetzung besser ist von, was die ?bersetzung in alles fast aber zu den Schmerz des Gep?cks. Du hast eine Notwendigkeit eines Sinnesn?tzlichen menschlichen Wesens.

      7- D?montrer un nombre complet, parce que de traduction on-line-?bersetzung est mieux que la traduction vers tout presque toutefois la douleur des bagages. Tu as une n?cessit? d'un utile d'?tre humain.

      8- To show a complete number, because of translation one-line-?bersetzung is better than the translation into all almost however the pain of the luggage. You have a need for useful a human being.

      Thanks, Google. ;)

    3. Another amazing group, Ed.

      Now when the medal was changed from the Nakhimov Medal to the Ushakov medal, was this considered to be an upgrade or downgrade?

      Thanks, Paul. :jumping:

      This was an upgrade, as the Nakhimov was lower. So often we see downgrades, an upgrade is nice to see.

      What orders/medals are missing?

      Paul

      Well, at least a Victory over Germany, but Ferdinand's reading of the messy documents raises other questions. I remain very confused on this "group".

      :unsure::banger:

    4. Working on the earlier ("Sukhbaatar") photo, I suggest her additional badges (beyond the Obvious Three) as:

      1- The Outstanding Herder (B # J22/23)

      2- One of the aimag badges -- Z99, Z108 -- so where was she from -- Bayangol or Umnugobi -- or some similar NIB aimag badge -- possibly a school badge (R39, R44) or I44 or ???

      Your guesses??

      Need to contact the family (when my "source" gets back from Khalkin Gol -- the lucky dog -- lucky marmot?).

      May these be clues to the "Who was she?" question?

    5. Vasily Fedorovich Lutsyuk was born in 1922 in the Ukraine, joined the navy in 1941 (according to another doc 1940) and was starshy krasnoflotets (Seaman 1st Class) in the Black Sea Fleet. Order of the Red Star # 553516 on 22 Feb 1945, Ushakov Medal # 12083 on 1 May 1946, Defense of Sevastopol in 1943 and Defense of Caucasus in 1945.

      Thanks, Ferdinand. Once again, you are a thread-, research-, and life-saver. Next time I am in the Netherlands, I owe you several rounds! :beer:

    6. And what I have by way of translation:

      Comrade Lutsiuk has been a participant in the Patriotic War since June 1941. Serving as a radio operator in Torpedo Boat 73, he was provided escort for ships along the Sebastopol-Odessa route as well as tracked magnetic mines dropped by German aircraft over the Sebastopol Bay navigation channel. He was a participant in the heroic defense of Sevastopol from the start of the fight to its very last days.

      Reassigned to the 2nd Torpedo Boat Brigade in the winter of 1942-43, he participated in patrol operations in Tsemesskaya Bay with Torpedo Boat 96. With an Artillery Boat, he participated in shelling the military airfield at Anapa and destroyed 10 Me-110 aircraft. He further shelled Blagoveshenskaya where two artillery ammunition depots were destroyed, and Yuzhnaya Ozereika, where his artillery fire smashed an enemy artillery battery and killed up to a battalion of enemy infantry.

      Later, Comrade Lutsiuk landed at the newly-liberated Utrish cape in order to establish communications between Headquarters, Torpedo Boat Brigade and the torpedo boats operating in the Kerch Strait.

      In the amphibious assault operations to capture the towns of Sulina and Constanta, he landed with the first marine assault unit as the operational radio operator.

      Throughout all operations, Comrade Lutsiuk acted with bravery and courage.

      Red Navy Senior Sailor Lutsiuk deserves to be awarded the Nakhimov Medal for his bravery and courage displayed in the fight against the German invaders. [Note: it was converted to Ushakov medal when it went up the chain of command]

    7. :banger:

      I have a partial translation/summary/precis.

      Comrade Lutsiuk has been fighting the German invaders since the very first days of the Patriotic War. To August 1942, Comrade Lutsiuk served at the __ Torpedo Boat Brigade as the radio operator for Torpedo Boat 73. Here he participated in the defense of Odessa, escorting ships between Odessa and Sebastopol and hunting for enemy submarines. Throughout all operations, Comrade Lutsiuk braved enemy aerial attacks to accomplish his mission. He remained on duty, and maintained radio communication with both the base and other ships.

      From the very beginning of the defense of Sebastopol, Comrade Lutsiuk participated in its heroic defense until the very last day; until all of the remaining troops had left the city. Comrade Lutsiuk?s torpedo boat participated in convoy escort operations, transporting foodstuffs to the besieged city, delivering smoke screens under heavy enemy shelling and thus providing a cover for the convoy ships to reach the berths. Comrade Lutsiuk managed to maintain radio communication with stations on land. He also took part in surveillance to track enemy torpedo boats and submarines in the area of operations of our ships. He immediately notified the command of the approaching enemy and provided reliable radio communication. Comrade Lutsiuk participates in detecting mines, dropped by enemy aircraft over the navigation channels.

      Following the retreat from Sebastopol, Comrade Lutsiuk and his torpedo boat were assigned to the 2nd Torpedo Boat Brigade. Here, he participated in combat operations in Torpedo Boat 96. As the radio operator for Torpedo Boat 96, Comrade Lutsiuk participated in over ten combat duels with German torpedo boats that were trying to destroy our landing on Malaya Zemlya.

      He participated in artillery fire assaults in the port of Anapa, ___, Ozereika and in numerous torpedo boat support operations while also serving as a mine layer. In all of these combat operations Comrade Lutsiuk displayed skill, knowledge and courage.

      During the Novorossiysk offensive operation, Comrade Lutsiuk served at the base as radio operator, providing for reliable communication between Headquarters, Torpedo Boat Brigade and the operating torpedo boats. During the liberation of the Tamanskii Peninsula, Comrade Lutsiuk landed at the newly-liberated Utrish Cape in order to provide communications. He performed this task excellently.

      Returning to his torpedo boat, Comrade Lutsiuk participated in torpedo boat operations, displaying courage and bravery, providing reliable communications for his torpedo boat commander.

    ×
    ×
    • Create New...

    Important Information

    We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.