Jump to content
News Ticker
  • I am now accepting the following payment methods: Card Payments, Apple Pay, Google Pay and PayPal
  • Latest News

    Korean translation is needed


    Tsend

    Recommended Posts

    Front: 천리마 is Chollima it is a North Korean movement for shock economics

    I guess the easiest way to translate in English would be "thousand mile horse" It is closest to Soviet Stakhanovite movement.

    Reverse, first section to the left 조선직업 Joseon career or occupation, the rest I can't read on the reverse since it gets blurry when I zoom in, could you post closer shots of the reverse.

    only have middle and right to translate, but I'm suspecting it is most likely for shock worker or something similar

    Edited by Rogi
    Link to comment
    Share on other sites

    Front: 천리마 is Chollima it is a North Korean movement for shock economics

    I guess the easiest way to translate in English would be "thousand mile horse" It is closest to Soviet Stakhanovite movement.

    Reverse, first section to the left 조선직업 Joseon career or occupation, the rest I can't read on the reverse since it gets blurry when I zoom in, could you post closer shots of the reverse.

    only have middle and right to translate, but I'm suspecting it is most likely for shock worker or something similar

    Thank you very much!

    Link to comment
    Share on other sites

    I'll have to check out the second word tomorrow and elaborate in my brain a bit on it :D Think it over so to speak but,

    Last word, 앙위원회

    means, "Chiang Rai Committee" Now this needs a little explanation, Chiang Rai is a major debarcation point for North Koreans wishing to flee the North, and they commonly entry Thailand through this point.

    As for the badge's meaning, as Chiang Rai is also a Military Commission of the Communist Party of North Korea, which I suspect this badge belonged to a member, it looks like a badge from there.

    Edited by Rogi
    Link to comment
    Share on other sites

    I'll have to check out the second word tomorrow and elaborate in my brain a bit on it :D Think it over so to speak but,

    Last word, 앙위원회

    means, "Chiang Rai Committee" Now this needs a little explanation, Chiang Rai is a major debarcation point for North Koreans wishing to flee the North, and they commonly entry Thailand through this point.

    As for the badge's meaning, as Chiang Rai is also a Military Commission of the Communist Party of North Korea, which I suspect this badge belonged to a member, it looks like a badge from there.

    Thank you very much, Rogi.

    Link to comment
    Share on other sites

    middle word:

    촘동맹중

    Alliance of Chom, so we have together,

    천리마 촘동맹중 앙위원회

    Chollima alliance/confederate (most likely alliance in this context) of the Chiang Rai Committee.

    Hope that helped :)

    Link to comment
    Share on other sites

    middle word:

    촘동맹중

    Alliance of Chom, so we have together,

    천리마 촘동맹중 앙위원회

    Chollima alliance/confederate (most likely alliance in this context) of the Chiang Rai Committee.

    Hope that helped :)

    Thank you. It indeed helps.

    Link to comment
    Share on other sites

    • 3 weeks later...

    Create an account or sign in to comment

    You need to be a member in order to leave a comment

    Create an account

    Sign up for a new account in our community. It's easy!

    Register a new account

    Sign in

    Already have an account? Sign in here.

    Sign In Now
    ×
    ×
    • Create New...

    Important Information

    We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.