Jump to content
News Ticker
  • I am now accepting the following payment methods: Card Payments, Apple Pay, Google Pay and PayPal
  • Latest News

    Kanji Indicating Showa Era vs. Meiji Era: What Are They Stylizations Of?


    TracA

    Recommended Posts

    Using my Internet search skills I find that the kanji indicating that the number coming after it is an ordinal is . Below is a picture of the first two characters of two, for example, Order of the Rising Sun case lids. The one on the left identified as a Showa period 4th class and the one on the right identified as a Meiji (and Taisho?) period 6th class. 

     

    Here is my question: the first kanji below are to my mind different stylizations of the same kanji but are they stylizations of or are they stylizations of a different kanji?

     

    As always, all assistance is greatly appreciated.

     

    Tracy

     

    Showa and Meiji Ordinal Kanji 4th and 6th.jpg

    Link to comment
    Share on other sites

    Dear TracA,

     

    "" is actually very different. Better than long explanation, I hope this will help to understand :

     

    image.jpeg.cc7b6ba63ef7e3c25a0fdb64e78a4ff2.jpeg

     

    " 勲 " : "merit" or "the class of an order of merit" (in our case)

    " 勛 " "merit" or "rank"

    " 等 " : " rank, class, order "

     

    第" : ordinal number marker, used before a number to make the number ordinal,

               often with affix 号 (第2号 / 2nd)

     

    The first kanji is " 勲 / kun ". This " 勛 / kun " is just a variant, not used as much as the first, but it has the same meaning.

     

    The ones I have with " 勛 / kun:

     

    image.thumb.jpeg.6363b11dd7601082c8953f2fdf2c9fde.jpeg

     

    image.thumb.jpeg.8d14ea3714dea51f66d4dacd91145dc3.jpeg

     

    image.thumb.jpeg.4bba9cf9caf2809ef11de76445cc304d.jpeg

     

    image.jpeg.2b9a32d161e123713647f1e507b638c0.jpeg

     

    image.thumb.jpeg.1fa947f638ef71dab4dea1886e558cdd.jpeg

     

    image.jpeg.619c2d3a7473da168044d1ac2a6e38b2.jpeg

     

    image.thumb.jpeg.61a3cbfea59612e9850a15f731f38431.jpeg

     

    And I have this one without hallmark :

     

    image.thumb.jpeg.eda8fbb9ea486671c6dab395e95b99b6.jpeg

     

    image.jpeg.0347ad7a563e08d621530ad9358907bd.jpeg

     

    Yours sincerely,

    No one

    Edited by No one
    Link to comment
    Share on other sites

    8 hours ago, TracA said:

    The one on the left identified as a Showa period 4th class and the one on the right identified as a Meiji (and Taisho?) period 6th class. 

     

     

    Showa and Meiji Ordinal Kanji 4th and 6th.jpg

     

    Right style of inscription was in use until 1930s (in fact even late 1930s) so it shouldn`t be automatically associated  with only Meiji/Taisho eras.

     

     

    8 hours ago, TracA said:

    the first kanji below are to my mind different stylizations of the same kanji  

     

    image.gif.e3a36ffc5167095f582c1cbd3972f909.gifYes.

     

    8 hours ago, TracA said:

    are they stylizations of or are they stylizations of a different kanji?

     

    Different kanji. Kanji - merit; meritorious deed.

     

    Best,

    Nick

    Link to comment
    Share on other sites

    Dear Gentlemen,

     

    If I may 四 等 and  , not the same kanji, the second being a variant of the first one.

    That's why the seals script (shōten) are different.

     

    Yours sincerely,

    No one

    Link to comment
    Share on other sites

    Hello No One and JapanX,

     

    Thank you both for all of the great information and clarification of the kanji issue related to my question, and Nick, thank you for the time coordinate information related to the Meiji/Taisho style vs. Showa style. I will certainly keep this in mind.

     

    You have both helped me tremendously as I try to work through my case lid kanji questions. It is by no means easy and now I partially know why I dropped out of my fifth semester Japanese language class when I was in college, 36 years ago. 😃 On the other hand, perhaps I shouldn’t have dropped out of that class. 😔

     

    All the best,

     

    Tracy

    Link to comment
    Share on other sites

    7 hours ago, No one said:

    Dear Gentlemen,

     

    If I may 四 等 and  , not the same kanji, the second being a variant of the first one.

     

     

     

     

    Merit = 勛 = 勲


    Traditional    
    Simplified     勋
    Japanese   
     
    Korean          勳

     

    Best,

    Nick

     

    Link to comment
    Share on other sites

    Dear JapanX,

     

    I think (or I should write, "I thought") it's what I wrote : they are the same but are variant with the same meaning, that's why the seals script (shōten) are different. I was just trying to answer this question :

     

    Here is my question: the first kanji below are to my mind different stylizations of the same kanji but are they stylizations of  or are they stylizations of a different kanji? "

     

    And I really thought I did answer the question. Well, I'm going to try to improve my English because it doesn't seem clear.

     

    image.jpeg.2f6e11875c2bb02a26b1a4d4f37be9dd.jpeg

     

    Yours sincerely,

    No one

     

    Link to comment
    Share on other sites

    Create an account or sign in to comment

    You need to be a member in order to leave a comment

    Create an account

    Sign up for a new account in our community. It's easy!

    Register a new account

    Sign in

    Already have an account? Sign in here.

    Sign In Now
    ×
    ×
    • Create New...

    Important Information

    We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.