You are welcome.
Are you sure you will be able to use this dictionary?
For example, here English-Japanese and Japanese-English military dictionary in 1907: http://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/842833
I think - this is wényán (in the Japanese interpretation ).
我武惟揚
侵于之疆
我伐用張
于湯有光
克完厥功
振旅奏功
http://ctext.org/shang-shu/great-declaration-ii
我武維揚,侵于之疆,取彼凶殘。我伐用張,于湯有光 = My military prowess is displayed, and I enter his territories to take the wicked tyrant. My punishment (of evil) will be great, and more glorious than that executed by Tang.
http://ctext.org/pre-qin-and-han?searchu=%E4%BC%90%E7%94%A8%E5%BC%B5%E4%BA%8E%E6%B9%AF%E6%9C%89%E5%85%89
我武惟揚,侵于之疆,則取于殘,殺伐用張,于湯有光 = My power shall be put forth, and, invading the territories of Shang, I will seize the oppressor. I will put him to death to punish him - so shall the greatness of my work appear, more glorious than that of Tang.
理善勸戒煙酒總會 - Association for the Prevention of Alcohol and Tobacco according to Li Virtuous Teachings,
慈善紀念章 – charity commemorative medal,
仁 – humanity.
京都府熊野郡 – Kumano District of Kyoto Prefecture,
尚武恊會 – martial (warlike) spirit association.
///
三重朝明軍人義會 – association of military personnel loyal to their duty Asake District of Mie Prefecture,
賛助客員 – support honorary member.
被俘展覧會印
http://bkrs.info/slovo.php?ch=%E8%A2%AB%E4%BF%98
http://bkrs.info/slovo.php?ch=%E5%B1%95%E8%A6%A7%E6%9C%83
印 - a seal.
說明者 - http://en.bab.la/dictionary/chinese-english/%E8%AF%B4%E6%98%8E%E8%80%85
日語通 - can be translated as "Japanese language translator".
Yet link for this page (down): http://www.ebay.ie/itm/WW2-Japanese-Swordsmanship-Manual-Notebook-Japan-Army-Navy-Medal-Badge-WWII-/121137378487
第一種 - first class.
We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.