Jump to content
News Ticker
  • I am now accepting the following payment methods: Card Payments, Apple Pay, Google Pay and PayPal
  • Latest News

    SasaYU

    Past Contributor
    • Posts

      512
    • Joined

    • Last visited

    Everything posted by SasaYU

    1. Waldemar, here is your translation. I hope that you will find it usefull. On 3. October 1944 National Libaration Comittee stated: " za Orden narodnog heroja predlazu najistaknutiji borci i staresine, najistaknutiji organizatori, pioniri nase vojske koji su pali na bojnom polju, u zatvorima I logarima. Predlazu se zivi borci i staresine koji su narocito poznati i popularni po svojim herojskim delima, koji su u svakom pogledu besprekorno cisti ljudi, koji vec danas zive u svesti naroda kao heroji." "for Order of national hero are to be proposed: most distinguished fighters and officers, pioneers of our army, fallen on battlefield, in prisons or concentration-camps. Living fighters and officers that are particulary famous and popular for their heroic deeds and who are in every way irreproachably clean and who already are heroes in the sense of our people." On 14. October 1944 National Liberation Committee changed rules to "dobijaju najistaknutiji junaci nase vojske, najistaknutiji pioniri i organizatori narodnog ustanka I narodnooslobodilacke vojske, koji su pali na bojnom polju, u zatvorima I logarima, ili koji su jos zivi, cija djela I imena moraju biti ovjekovjecena kao primjer danasnjim I buducim pokoljenjima" "Order or national hero is assigned to most distinguished heroes of our army, most distinguished pioneers and organisers of people's uprising and people's army who are fallen on the battlefield, in prisons or concentration-camps or who are alive but who's deeds and names must be immortalized as a example for present and future generations." First statute of this Order changed again definition to "odlikuju borci I rukovodioci Jugoslovenske armije koji su se istakli besprimernim heroizmom u borbi protiv narodnih neprijatelja I kao takvi predstavljaju olicenje junastva, ponos I slavu nase armije, I koji su po svoijm karakternim osobinama cisti, svetli I omiljeni u armiji I narodu" "... are to be assigned to fighters and leader's of Yugoslav army who are distinguished with their matchless heroism in fight against enemy of the people and represent personification of heroism, pride and glory of our army and who are by their caracteristic's clean, brilliant and popular in army and people"
    2. It is a certificate that lieutenant Makutin Aleksandar Nikiforovich (Russian lieutenant ?) was awarded with Order of the partisan star III No. 2394, wich was awarded to him on the April 30th 1945. Certificate was issued as a temporary decree on May 5th 1945.
    3. Luka, thank you for your explanation. Seems to me that you are some kind of expert. Only, I wonder what are "an higher rated officers", since on Anatoly's commendation is written that it is assigned to "general-major" of JNA.
    4. Of course. I wonder if Luka can explain to us why he thinks that signature is not original.
    5. It is a badge for the builders of the highway "Brotherhood and unity" 29. 11. 1949.
    6. It is a cap badge for elite troops of JNA (Jugoslovenska Narodna Armija / Yugoslav People's Army).
    7. It is not a Bosnian version. In fact, in the posted picture where is adress of the owner, says: Zemun, Belgrade.
    8. It is in Serbian. To be precise, in the days when there was Federal Yugoslavia and all of the states were in federation, language was called Serbo-Croatian. Also, the exact translation would be: Supreme Commander of the Armed Forces of the Socialist Federative Republic of Yugoslavia To Colonel Zaklan Spasu In recognition and gratitude for devoted revolutionary labor and successfull leadership of the units of the Yugoslavian People's Army Marshal of Yugoslavia (signature) TITO
    9. This is a firefighter's medal issued in Socialist Republic of Croatia (republic in Socialist Federal Republic of Yugoslavia), probably issued pre 1991 (but I'm not shure). Text on AV: "VSH" (Vatrogasni savez Hrvatske - Firefighters Union of Croatia) "Za hrabrost i pozrtvovnost" (For bravery and devotion) Text on RV: "Vatrogasna plamenica" (Firefaighter's flare) "Vatrogasni savez opcine" (Communal Firefighters Union)
    10. I haven't seen order with the flat star yet. Anatoly I see that you have changed your avatar. I like it !
    11. The translation would be: ORDER OF PEOPLE'S ARMY WITH LAUREL WREATH Established: 1952. Assigned: 536 a) I type ............450,00 - 60 with convex star b) II type ......... 300,00 - 40 with flat star Where have you found this information ?
    12. Anatoly, thank you for sharing. You always pleasently surprise us with something ! Keep on going !!!!!!!
    13. Bryan, Cyrillic letters are native letters in Serbia, Macedonia, Montenegro and parts of Bosnia-Herzegovina (republic's of Socialist Federal Republic of Yugoslavia). In Yugoslavia Cyrillic and Latin letters were equal in public usage. So, they are not Soviet inscriptions.
    14. As far as I know, Medal for labour exist only in Cirillyc letters on reverse.
    ×
    ×
    • Create New...

    Important Information

    We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.