Jump to content
News Ticker
  • I am now accepting the following payment methods: Card Payments, Apple Pay, Google Pay and PayPal
  • Latest News

    Could someone translate this French text?


    Recommended Posts

    Leopold III

    Roi des Belges

    A tous pr?sents et a venir Salut

    Voulant donner a Monsieur ---- , Sagnais a la Cour de La Majest? la Reine des Pays-Bas,

    un T?moignage de Notre bienveillance; Nous avons arret? et arretons;

    Art.1. La medaille de 3eme classe instutu?e pas Notre arret? du 2 Avril 1934 est accord?e a Monsieur ---- pregnalifie,

    Art.2. Le Chef de Notre Cabinet est charge de l'execution du pr?sent arr?t?.

    Donn? a Bruscelles, le 27 d?cembre 1938.

    Se Leopold

    Par le Roi:

    Le Chef du Cabinet du Roi ff

    Se Baron Capelle

    Certifi? conforme;

    Le secr?taire du Cabinet du Roi,

    Link to comment
    Share on other sites

    Oh great, Belgian French language officialese ... you can't but hate it :angry:

    Here goes :

    Leopold III, King of the Belgians,

    To all those present and to come, our greetings.

    Wishing to extend to Mr. ....., "sagnais" (don't think this is the right word, please check) to the court of Her Majesty the Queen of the Netherlands, our benevolent recognition, we have decided and decide :

    Art. 1 the 3rd class medal, instituted by our Decree of 2 April 1934, is awarded to Mr. .... - "pregnalifie" (again I think you misread the word here)

    Art. 2 The Head of our Office is charged with the execution of the present decree.

    Given in Brussels, 27 December 1938

    "Se" (Could that be SA = Son Altesse = His Highness ???) Leopold

    For the King :

    Head of the King's Office

    Baron Capelle

    Certified for conformity :

    The Secretary to the King's Office

    Link to comment
    Share on other sites

    Maybe, but, this could could also mean he qualified a time ago (when still in service) and not at the time of the awarding when he aws not any more... And in 1938, was in the position of a "pr?qualifi?" awardee... To be checked with the regulations of the medal... Hendrik ?

    Cheers.

    Ch.

    Link to comment
    Share on other sites

    Hmm, couldn't it just mean "whose quality we already wrote down" ?

    A way of not re-writing the whole "Laquais ? la Cour de Sa Majest? la Reine des Pays-Bas", while stating that this very quality is consubstantial to the awarding of the order in the decree.

    It is a bit odd in French, but then again old formal language often is - and it does make sense.

    Salutations,

    J?r?me

    Link to comment
    Share on other sites

    Hello J?r?me,

    I think you hit the nail right on the head there ! A far better and more logical explanation to that little mystery; well done !!! :beer:

    And it just dawned on me the "Se" before Leopold stands for "sign?" (signed) ...

    Cheers,

    Hendrik

    Link to comment
    Share on other sites

    a lackey that resigned in 1934 (according to the archive of the Royal House) received a award for servants of foreign courts in 1938....

    Ha, but nobody told the Belgian court he had done so ... and, the mills of administration grind slowly, very slowly indeed ! Belgian veterans of WWI were still awarded medals in the 1950's to give but one example !

    Cheers,

    Hendrik

    Link to comment
    Share on other sites

    Create an account or sign in to comment

    You need to be a member in order to leave a comment

    Create an account

    Sign up for a new account in our community. It's easy!

    Register a new account

    Sign in

    Already have an account? Sign in here.

    Sign In Now
    ×
    ×
    • Create New...

    Important Information

    We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.