Jump to content
News Ticker
  • I am now accepting the following payment methods: Card Payments, Apple Pay, Google Pay and PayPal
  • Latest News

    Recommended Posts

    Posted (edited)

    Hi All,

    I recently added a new group to my collection, a small husband-wife set of three orders and lots of award documents to Grigorii Pavlovich Burov and Ekaterina Andreeva Burova. The group includes:

    Grigorii

    Medals and Documents:

    1985 OGPW 1st Class #919,602

    ORS #3,742,295, issued 1980

    Documents only for:

    VoG Medal doc dated 18.2.46 from Debrecen Commissariat

    Labor Victory Medal doc dated 29.10.46

    20th Anniv of Victory Kishinev Commissariat dated 7.5.65

    Victor of Socialist Competition doc dated 29.4.77

    Veteran of Labor badge dated 21.8.78 by Moldovan Republic

    Shock Worker of 11th Five-year-plan dated 19.11.85

    Veteran badge of 28th Army dated 29.9.82

    Ekaterina

    Medals and Documents:

    1985 OGPW 2nd Class #1,147,733 w/doc

    Documents only for:

    Medal for the Defense of the Caucasus doc dated 1.5.45 from 6 Independent Signal Brigade

    Veteran badge of 28th Army dated 10.11.80 #1479

    VoG from Debrecen Commissariat dated 4.4.46

    60th Anniversary of Armed Forces dated 13.2.79

    40th Anniversary of Victory dated 24.4.85 by Kishinev Commissari

    Scans of the group will have to wait until next time I see it. In the meantime, presented in the following posts is research (thanks Marco :cheers:) for Gregorii's ORS.

    -Alex

    Edited by RedMaestro
    Posted (edited)

    1. Last Name: Burov

    2. First Name and Patronymic:Grigorii Pavlovich

    3. Rank: Lieutenant, retired

    4. Sex: Male

    5. Birthyear: 1918

    6. Birthplace: village of Sosnovka, Baltaiskogo district (?), Saratovskaya Oblast

    7. Party Membership: since 1943

    8. Education: high school (?)

    9. Nationality: Russian

    10. Service in the Red Army: 12.1940 - 11.1942

    11. Place of Service and Duty Position at Time of Awarding: Company Commander, 103 Rifle Regiment, 34 Rifle Division

    12. Place of Service and Duty Position at Current Time: pensioner (?)

    13. Home Address: (?)

    14. Awards: ORS #3,742,295

    I did most of the translating myself with the help of a dictionary and the internet (not too bad for my almost non-existent knowledge of Russian). I put question marks next to the spots I'm unsure of. Most of that info is relatively unimportant. In line 12, what is raisobesa? A Russian friend told me it was a "crappy" communist party organization and treated it like a joke. I'm sure it was, but I'm just curious what its function technically was.

    I got the award card a few days before the citation. I guessed the ORS was for wounds based on the time in the Red Army. I was correct (I have learned so much since I joined this forum).

    Edited by RedMaestro
    Posted

    My interpretation of the citation, again with the help of a dictionary, online translator, and my creativity. The question marks indicate where I am uncertain in my translation. Help fixing this would be much appreciated! :cheers:

    “Lieutenant (retired) Burov took part in operations of the 103 Rifle Regiment, 34 Rifle Division on the Stalingrad Front in the post of company commander. During an attack against enemy defenses on November 20, 1942, he was seriously wounded in the leg by fragments from a mine. This is confirmed by certificate #1723 of March 5, 1943 from hospital #1589 (?). After treatment (?), he was declared a war invalid and was relieved from duty. After the war (?), he worked in railway transportation as a senior engineer of car-loading facilities. Now he is a pensioner. He is of good character (?). The question of is rewarding has been coordinated with local Soviet and Party bodies (?).”

    Posted (edited)

    My question after translating the citation was whether it would be safe to summarize as, "Wounded at Stalingrad." I discovered that it would be more correct to say, "Wounded at the outset of Operation Uranus," in fact, day number two. Please see the map below (from Stalingrad.net, Geert Rottiers). Burov is at the bottom of the map in the 28th army. I guess because of their location and timing in the battle Burov did not qualify for the Defense of Stalingrad Medal (cutoff was November 19, 1942). Regardless, I'm still excited to have the first medal in my collection directly related to Stalingrad :jumping:

    I am still not sure what to make of his assignment in the 34 Rifle Division. As far as I can tell, they belonged to the 15th Army in the Far East. Did I mistranslate? Or were they moved around?

    Again, any help interpreting is very much appreciated! Thanks in advance! :cheers:

    -Alex

    Edited by RedMaestro
    Posted

    You are right Alex,

    the 34th RD was in the 15th Army in November 42, on the Far Eastern Front. I guess that what your documents should have said is 103rd Guards RR and 34th Guards RD (which were under the 28th Army in Nov 42 on the Stalingrad Front). But I guess that is an understandable error, after almost 40 years.

    As far as page 2 of the Award Citation, I just love these 80ies chains of command! signed by General Major Beznoshenko, Military Commissiar for the Moldavian SSR and then by the First Deputy CinC of the Troops of the Military District in which Burov lived. General Lieutenant Kirillov! Big wings :rolleyes:

    Rajsobes: I'll give you a clue :whistle: divide the word in raj (district) and sobes.. :rolleyes:

    Posted

    You are right Alex,

    the 34th RD was in the 15th Army in November 42, on the Far Eastern Front. I guess that what your documents should have said is 103rd Guards RR and 34th Guards RD (which were under the 28th Army in Nov 42 on the Stalingrad Front). But I guess that is an understandable error, after almost 40 years.

    As far as page 2 of the Award Citation, I just love these 80ies chains of command! signed by General Major Beznoshenko, Military Commissiar for the Moldavian SSR and then by the First Deputy CinC of the Troops of the Military District in which Burov lived. General Lieutenant Kirillov! Big wings :rolleyes:

    Rajsobes: I'll give you a clue :whistle: divide the word in raj (district) and sobes.. :rolleyes:

    Thanks Marco! :cheers:

    I didn't realize "rajsobes" was a compound word. Actually, my dictionary gives the translation of "raj" as "paradise" and "sobes" as "social security." No wonder it had a reputation for being lousy :lol:

    -Alex

    Posted

    I didn't realize "rajsobes" was a compound word. Actually, my dictionary gives the translation of "raj" as "paradise" and "sobes" as "social security." No wonder it had a reputation for being lousy :lol:

    raj is just the diminutive of rajon - district.

    Guest Rick Research
    Posted

    ... and I still have no clue what "sobes" is an abbreviation for. Sovspeak! :banger:

    Excellent really REALLY late GPW Red Star-- from the serial number range, if alone with nothing else, I would have taken that as an Afghan War award. :beer:

    Just imagine how dreadfully injured the poor guy must have been to be discharged in 1942-- and what his life was like for decades afterwards.

    • 1 month later...
    Posted

    Help translating the pencil writing on the OGPW doc would be greatly appreciated. Thanks in advance! :cheers:

    "Died in September" and "Nr. 2 Pugachev Street, apartment 11".

    This annotation was on the back of one. Help translating is again greatly appreciated!

    Also "Nr. 2 Pugachev Street, apartment 11".

    Last document in the group, for a hard-worker badge, awarded to their son?

    Yes, so it seems!

    Create an account or sign in to comment

    You need to be a member in order to leave a comment

    Create an account

    Sign up for a new account in our community. It's easy!

    Register a new account

    Sign in

    Already have an account? Sign in here.

    Sign In Now
    ×
    ×
    • Create New...

    Important Information

    We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.