JohanH Posted August 2, 2023 Share Posted August 2, 2023 Hello! I need some help with some rank abbrevations that I can't figure out. Any help is much appreciated. F.Ob.Kr.Ger. Artl.Mt.S.I Ev.Mar.Feld.Geistl. F.Kr.Ger.Rat. Ev.Feldlaz.Geistl. Fw.Maat Ft.Ob.Gast. F.T.Ab.Gst.aktiv Fehrveistlicher Aab.3. Garde Kav. Brig. Feldint. Sekr. F.N. Vetr. F.S-n. Rat. F.T.Ob. Anw. Link to comment Share on other sites More sharing options...
jaba1914 Posted August 3, 2023 Share Posted August 3, 2023 F.Ob.Kr.Ger. Artl.Mt.S.I = Artilleriemaat der Seewehr II. Aufgebot Ev.Mar.Feld.Geistl. = Evangelischer Marine-Feld-Geistlicher F.Kr.Ger.Rat. Ev.Feldlaz.Geistl. Fw.Maat = I assume it should be Fwk.Maat = Feuerwerksmaat Ft.Ob.Gast. = Funktelegraphie Obergast (Obermatrose) F.T.Ab.Gst.aktiv = Funktelegraphie Gast (. Have no idea what "Ab." should be. Fehrveistlicher Aab.3. Garde Kav. Brig. Feldint. Sekr. F.N. Vetr. F.S-n. Rat. F.T.Ob. Anw. = Funktelegraphie Oberanwärter 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Glenn J Posted August 3, 2023 Share Posted August 3, 2023 F.Ob.Kr.Ger. Feldoberkriegsgerichtsrat F.Kr.Ger.Rat. Feldkriegsgerichtsrat Ev.Feldlaz.Geistl. Evangelischer Feldlazarettgeistlicher Feldint. Sekr. Feldintendantursekretär Regards Glenn 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
JohanH Posted August 3, 2023 Author Share Posted August 3, 2023 Amazing. Thank you very much for your help! There are some more I need help with. What does the "D.S.I" mean? Or "D.L."? Msch. d.S. II Strm. D. S. Ii Masch. D.L. Rath.Feldlaz.Geiste Int.Rat. Strm.D.S.I Mar.Zahlm.Ob.Appl. Steuermann D.L. Msch. d.S. II Kr.Ger.Sekr. Masch.D.S Ob.Matr. Artl.akt Strm.D.S.I Ob.Strm.D.L. Ober-Artill-M Mil.Krankenw. Strm.D.S.I Msch. d.S. II Ob. Artl.Mt.S.II Ob. Bts. Mt. S. II Ob.Matr. Artl.akt Ober-Artill-M Lt.d.M.I.d.R. Ob. Msch. d.L. Strm.D.S.I Kapitänleutnant S. II Ob. Mtr. Artl. Ober Bts. Mt. d.Ldst F.N. Vetr. Steuermann D.L. Ober Verm. Strm. F.S-n. Rat. Ober Maschinist. d.S. Link to comment Share on other sites More sharing options...
jaba1914 Posted August 3, 2023 Share Posted August 3, 2023 Navy d.S.I = der Seewehr 1. Aufgebot d.S.II = der Seewehr 2. Aufgebot Army d.L. = der Landwehr Msch. d.S. II = Maschinist (Navy) Strm. D. S. Ii = Steuermann (Navy) Masch. D.L. = Maschinist (Army) Rath.Feldlaz.Geiste Int.Rat. Strm.D.S.I = Steuermann (Navy) Mar.Zahlm.Ob.Appl. = Marine Zahlmeister Oberapplikant (Navy) Steuermann D.L. = Steuermann (Army) Msch. d.S. II Kr.Ger.Sekr. Masch.D.S Ob.Matr. Artl.akt = Ober-Artilleristematrose Strm.D.S.I Ob.Strm.D.L. = Obersteuermann (Army) Ober-Artill-M = Artillerie Ober? (can't say if it is a Maat ort Matrose) Mil.Krankenw. Strm.D.S.I Msch. d.S. II Ob. Artl.Mt.S.II = Ober-Artilleristenmaat Ob. Bts. Mt. S. II = Ober-Bootsmannsmaat Ob.Matr. Artl.akt Ober-Artill-M Lt.d.M.I.d.R.m = Leutnant der Reserve der Matrosenartillerie Ob. Msch. d.L. = Obermaschinist Strm.D.S.I Kapitänleutnant S. II Ob. Mtr. Artl. Ober Bts. Mt. d.Ldst F.N. Vetr. Steuermann D.L. Ober Verm. Strm. = Ober-Vermessungs-Steuermann F.S-n. Rat. Ober Maschinist. d.S. = Ober-Maschinist I think the the rest is self-explenatory. 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Glenn J Posted August 4, 2023 Share Posted August 4, 2023 15 hours ago, JohanH said: There are some more I need help with. Int.Rat. Intendanturrat Kr.Ger.Sekr. Kriegsgerichtssekretär Mil.Krankenw. Militär-Krankenwärter Regards Glenn 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
JohanH Posted August 4, 2023 Author Share Posted August 4, 2023 Thank you very much with your help! You truly are gentlemen! I am far from an expert, but is this really correct? Lt.d.M.I.d.R.m = Leutnant der Reserve der Matrosenartillerie I would have guessed it would be Leutnant der Marineinfanteri der Reserve or something. Would Ober Bts. Mt. d.Ldst be Ober-Bootsmannsmaat der Landsturm? Or what does Ldst mean? I might ask some more questions about abbrevations later. Not necessarily ranks but more about troops, regiments and such. Should I create a new topic for that or continue here? Link to comment Share on other sites More sharing options...
jaba1914 Posted August 4, 2023 Share Posted August 4, 2023 The correct writing is Leutnant der Reserve der Matrosenartillerie Ldst = Landsturm But I don't think that an Ober-Bootsmannsmaat der Labsturm is correct. Maybe it is a misstake. KR Alex Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now