Guest Rick Research Posted January 20, 2008 Posted January 20, 2008 Here it is, January 2008--Ed-- did you ever get Mokrushin's Personnel records?Dave: "Just one thing to add... The price I'd be willing to pay is in no way connected with the price of the award in today's market. Were this two years ago and the Red Banner worth $50 with the document, I'd still give you the same amount. If Red Banners ever become excessively expensive and break the $300-$400 barrier, I would probably raise my "value" on it simply because of the relative value of it to "average" ones. Dave"That day, that lunatic, deranged, day has come. 175,000 1950s long service ORBs and now... "take yer pick" for a $30 (2001) 1950s ORB at.... $350! And here we all are, in the 40th anniversary year of the Prague Spring. Ed-- you suppose it's too late to contact the Czech Embassy and see if they'd like to do a historical display? The ORDERS, not of you and me!!!! & ... and Gordienko and Mokrushin, landing in the dead of night....
Ed_Haynes Posted January 20, 2008 Posted January 20, 2008 Ed-- did you ever get Mokrushin's Personnel records?All requests have come up empty. If he is/was/has been still living, then it is my understanding that his records would be still at his home, and not in central archives. Correct me if I'm wrong?And here we all are, in the 40th anniversary year of the Prague Spring. Ed-- you suppose it's too late to contact the Czech Embassy and see if they'd like to do a historical display? The ORDERS, not of you and me!!!!. . . . ... and Gordienko and Mokrushin, landing in the dead of night....40th anniversary . . . that is scary.Maybe a joint JOMSA piece? If you can stand it.
Guest Rick Research Posted January 20, 2008 Posted January 20, 2008 You're welcome to use Colonel Gordienko with Lieutenant Mokrushin, Ed. Too late for August "anniversary" issue, though?PS I just realized I never did Mokrushin's citation translation, either (in anticipation of more data that never arrived):Mokrushin, Leonid AleksandrovichSenior Lieutenant. Commander of a parachute company in 108th Gds. Parachute Regiment, 7th Gds. Airborne DivisionProposed for: Order of the Red StarBorn 1941, Russian, Member of the CPSUIn Red Army since 1960, called up from Krasnoperkopskaya Local Military Commissariat, city of Yaroslavl.Not previously decorated.Home address: Apt 2, House 24, Ulitsa Plyanto, Kaunas, Lithuanian SSR.In the period of preparations for the execution of Operation "Dunai," Senior Lieutenant Mokrushin made Party and Komsomol activity for the successful fulfilment of the mission. Concretely delivered objectives for commanders of the platoons.In action fulfilling objectives, skillfully organized reconnaissance and coordination with units of the company, among the numbers of the first blockade of the building of the staff of the ((Czech)) 7th Army Anti-Aircraft Defense, secured successful advance of the battalion.Skillfully led the disarmament of ((Czech)) officers and soldiers guarding the staff of the Army. Correctly systematized guarding and defending the building, securing liquidation of counter-revolutionary vystpulenii ((I have NO idea what that word is--not in my Russian dictionaries))against personnel and covered them from sustaining fire. As a result, the company fulfilled successful delivery of objectives, without loss of personnel.For skillful direction of the company, boldness and resolution ((word off copy)) for fulfillment of assignments of the command, deserves to be decorated with the Order "of the Red Star."Commander of 108th Gds. Parachute Regiment, Lieutenant Colonel Sokolov (signed) 21 January 1969
Ed_Haynes Posted January 20, 2008 Posted January 20, 2008 Thanks, Rick! Would be interesting to know what "vystpulenii" are.
Guest Rick Research Posted January 20, 2008 Posted January 20, 2008 DOH! Same Mystery Word in Gordienko's-- somebody ( ) told me back then means "thugs" or "hooligans."
Lapa Posted January 21, 2008 Posted January 21, 2008 DOH! Same Mystery Word in Gordienko's-- somebody ( ) told me back then means "thugs" or "hooligans." Rick,The verb "вступить" means to enter into, to join (an organisation); "Вступление" means entry, joining (an organisation).Marc
Guest Rick Research Posted January 21, 2008 Posted January 21, 2008 So how would you make the phrase come out with that describing "counter-revolutinary" for people? "counter-revolutionary members" ?
wlodzimierz Posted January 21, 2008 Posted January 21, 2008 So how would you make the phrase come out with that describing "counter-revolutinary" for people? "counter-revolutionary members" ?It is true:The verb "вступить" means to enter into, to join (an organisation); "Вступление" means entry, joining (an organisation).But there is a mistake: the correct word is "В(Y)ступление" and in this context means "counter-revolutionary" struggling ...I learned my russian years ago but I think it is correct.waldemar
Guest Rick Research Posted January 21, 2008 Posted January 21, 2008 Ah, so the citations were TYPED wrong! The proper sense would then be:"liquidation of counter-revolutionary struggling against ..." It was a long time ago for me, too. (before Brezhnev invaded Afghanistan)
wlodzimierz Posted January 21, 2008 Posted January 21, 2008 Ah, so the citations were TYPED wrong! The proper sense would then be:"liquidation of counter-revolutionary struggling against ..." It was a long time ago for me, too. (before Brezhnev invaded Afghanistan)Rick if you look at this citation you will find that letter 'Y' (as we it as 'Y' understand) was consistently written with letter similiar to 'bl', I think that it is correct 'Y' letter in russian.waldemar
Guest Rick Research Posted January 21, 2008 Posted January 21, 2008 Yup. I got confused between the "BCT..." and then your response-- it was typed, and I transliterated it with the "y"...It's always frustrating when a word isn't in a dictionary printed in the Soviet Union, and my vocabulary (let us not mention remembering grammar ) dates from the mid-1970s!
Ed_Haynes Posted January 21, 2008 Posted January 21, 2008 As a non-speaker and non-reader of Russian, I am now very confused by the arcane discourse here . . . .
wlodzimierz Posted January 21, 2008 Posted January 21, 2008 Rick, EdSmall difference:"Вступление" means entry, joining (an organisation). As Marc wrote, and it is correct."Выступление" means in your context: strugglingы = our 'y'waldemar
Ed_Haynes Posted January 21, 2008 Posted January 21, 2008 (edited) Rick, EdSmall difference:"Вступление" means entry, joining (an organisation). As Marc wrote, and it is correct."Выступление" means in your context: strugglingы = our 'y'waldemarOh . . . Mujhe khaas maloom to abhi tak nahin aate hat! Edited January 21, 2008 by Ed_Haynes
Sergei Posted January 21, 2008 Posted January 21, 2008 (edited) You're welcome to use Colonel Gordienko with Lieutenant Mokrushin, Ed. Too late for August "anniversary" issue, though?PS I just realized I never did Mokrushin's citation translation, either (in anticipation of more data that never arrived):Mokrushin, Leonid AleksandrovichSenior Lieutenant. Commander of a parachute company in 108th Gds. Parachute Regiment, 7th Gds. Airborne DivisionProposed for: Order of the Red StarBorn 1941, Russian, Member of the CPSUIn Red Army since 1960, called up from Krasnoperkopskaya Local Military Commissariat, city of Yaroslavl.Not previously decorated.Home address: Apt 2, House 24, Ulitsa Plyanto, Kaunas, Lithuanian SSR.In the period of preparations for the exceution of Operation "Dunai," Senior Lieutenant Mokrushin made Party and Komsomol activity for the successful fulfilment of the mission. Concretely delivered objectives for commanders of the platoons.In action fulfilling objectives, skillfully organized reconnaissance and coordination with units of the company, among the numbers of the first blockade of the building of the staff of the ((Czech)) 7th Army Anti-Aircraft Defense, secured successful advance of the battalion.Skillfully led the disarmament of ((Czech)) officers and soldiers guarding the staff of the Army. Correctly systematized guarding and defending the building, securing liquidation of counter-revolutionary vystpulenii ((I have NO idea what that word is--not in my Russian dictionaries))against personnel and covered them from sustaining fire. As a result, the company fulfilled successful delivery of objectives, without loss of personnel.For skillful direction of the company, boldness and resolution ((word off copy)) for fulfillment of assignments of the command, deserves to be decorated with the Order "of the Red Star."Commander of 108th Gds. Parachute Regiment, Lieutenant Colonel Sokolov (signed) 21 January 1969Ed,I take it 'выступление' has been has been sorted out - the same word, incidentally, is used by the theatre goes, as in 'выступление в театре' i.e a theatre pefomance. The second missing word is 'проявленные', that is 'revealed' or 'shown'.Sergei PS Sorry for being careless here, the second part of the sentence should then read "... boldness and resolution shown (revealed) in fufullment of ..." Edited January 21, 2008 by Sergei
Guest Rick Research Posted January 21, 2008 Posted January 21, 2008 Thanks-- I'm not good with words missing their middle parts!
Sergei Posted January 21, 2008 Posted January 21, 2008 Thanks-- I'm not good with words missing their middle parts!Rick,I bet you are, perhaps in the language that has been been with you since your childhood. I am trying to be helpful as much as I can, I know that I am not being very systematic but the research seems to be coming in faster than I can read it! Where on Earth are the other Russian native speakers!?Sergei
Ed_Haynes Posted January 21, 2008 Posted January 21, 2008 Mujhe khaas maloom to abhi tak nahin aate hat!And, by the way, I'm sorry I can't render this in Devanagri, the forum doesn't allow for this.
wlodzimierz Posted January 22, 2008 Posted January 22, 2008 And, by the way, I'm sorry I can't render this in Devanagri, the forum doesn't allow for this.
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now