Jump to content
News Ticker
  • I am now accepting the following payment methods: Card Payments, Apple Pay, Google Pay and PayPal
  • Latest News

    Recommended Posts

    Posted

    I'm trying to identify this Leutnant of Baden Leibgrenadier Regiment Nr.109

    His name is H. Unruh (I could be wrong with the last name - hard to read)

    He was a Leutnant in the Summer of 1917.

    post-1062-020298300 1289865771_thumb.jpg

    Posted (edited)

    On the back it reads;

    Meinem lieben Ernst Lan!

    signed: H. Unruh (hard to correctly read the signature)

    Juni 1917

    post-1062-072280100 1289865993_thumb.jpg

    Edited by Naxos
    Posted

    His first name was actually Johannes - short Hans; that explains the use of the "H".

    Baden Zähringer Lion Order 4th of January 1917.

    Sorry but no more details from my side...,

    Greetings

    daniel

    Posted (edited)

    Hardy,

    I don't know if it's the same fellow or not, but in the 1914 Rangliste there's a Leutnant von Unruh listed with this regiment. No awards listed. Rank date 1.6.10 D5.

    Edited by Mike Dwyer
    Posted

    Hardy,

    I don't know if it's the same fellow or not, but in the 1914 Rangliste there's a Leutnant von Unruh listed with this regiment. No awards listed. Rank date 1.6.10 D5.

    Thank you Mike!

    No, not the same person nor the are they related but they served in the same Regiment. Friedrich Franz von Unruh listed in the 1914 Rangliste was a Hauptmann in 1917.

    Interestingly, both Friedrich Franz von Unruh and the above Johannes (Hans) Unruh (no nobility) became writers after the war.

    Here is a link to von Unruh: http://de.wikipedia.org/wiki/Friedrich_Franz_von_Unruh

    Posted (edited)

    Thank you Mike!

    No, not the same person nor the are they related but they served in the same Regiment. Friedrich Franz von Unruh listed in the 1914 Rangliste was a Hauptmann in 1917.

    Interestingly, both Friedrich Franz von Unruh and the above Johannes (Hans) Unruh (no nobility) became writers after the war.

    Here is a link to von Unruh: http://de.wikipedia.org/wiki/Friedrich_Franz_von_Unruh

    Sorry, I just saw the name and thought perhaps he'd left the v. off in his signature on the photo, but I guess back then no German noble would have done that! :speechless:

    Just as an interesting aside, I served in the US Army and met an officer named Unruh.....I wonder if there is any family connection.

    Edited by Mike Dwyer
    Posted (edited)

    I'm looking at the picture again and it appears there is a number rather then the LGR109 crown on the soulder boards. So, perhaps the Lt. Unruh served in 1917 with RIR109.

    Could someone look up in the Regimental History of Reserve-Infanterie-Regiment 109 if Lt. Unruh served there?

    Edited by Naxos
    Posted

    I'm looking at the picture again and it appears there is a number rather then the LGR109 crown on the soulder boards. So, perhaps the Lt. Unruh served in 1917 with RIR109.

    Could someone look up in the Regimental History of Reserve-Infanterie-Regiment 109 if Lt. Unruh served there?

    Ok, from a quick look in my regimental history of RIR 109, on pg 204, there is this following statement as a direct quote,"Lt. d. R Unruh murde am 25. Juni zum Adjutanten des II. Batls ernannt, und Lt. d. R Kalper ubernahm die 4. Kompanie." No first initials though.

    My best interpretation is "that he was appointed as Adjutant of Second Battalion on 25 June 1917" or he was killed (german word murde) on the same date. In the back of the book shows all Soldiers and Officers killed in the entire regiment and I did not see his name. So honestly I would go with the first choice. Maybe someone can have a better translation than me. My German is very basic.

    Most years in the book list all of the officers either at the beginning or end of that particular year and I have not seen him yet, but remeber guys I just did a quick look. I hope this helps.

    Posted

    Ok, from a quick look in my regimental history of RIR 109, on pg 204, there is this following statement as a direct quote,"Lt. d. R Unruh murde am 25. Juni zum Adjutanten des II. Batls ernannt, und Lt. d. R Kalper ubernahm die 4. Kompanie." No first initials though.

    My best interpretation is "that he was appointed as Adjutant of Second Battalion on 25 June 1917" or he was killed (german word murde) on the same date. In the back of the book shows all Soldiers and Officers killed in the entire regiment and I did not see his name. So honestly I would go with the first choice. Maybe someone can have a better translation than me. My German is very basic.

    Most years in the book list all of the officers either at the beginning or end of that particular year and I have not seen him yet, but remeber guys I just did a quick look. I hope this helps.

    So after reading some more of the book, I am going to say that murde means "appointed as". So in my previous post I think that Lt. Unruch was made the Adjutant of Second Battalion on 25 June 1917.

    As for a new posting in my book, on pg 130: it talks about 2-9 July 1916 that Lt d. R Unruh was serving as the Company Commander of 4th Company, I. Battalion. on the rEgimental Officer list. At the end, the book also states that "for a while" Lt. d. R Unruh was appointed Fuhrer of both 2 and 4 Companies when the Companies were united because of losses I am assuming.

    Thanks for your attention,

    Jason

    Posted

    Jason,

    So after reading some more of the book, I am going to say that murde means "appointed as". So in my previous post I think that Lt. Unruch was made the Adjutant of Second Battalion on 25 June 1917.

    I think you are confusing your "W" with an "M"! wurde = simple past tense of verb to become - became. He became the Adjutant.

    Regards

    Glenn

    Posted

    Ok, from a quick look in my regimental history of RIR 109, on pg 204, there is this following statement as a direct quote,"Lt. d. R Unruh murde am 25. Juni zum Adjutanten des II. Batls ernannt, und Lt. d. R Kalper ubernahm die 4. Kompanie." No first initials though.

    My best interpretation is "that he was appointed as Adjutant of Second Battalion on 25 June 1917" or he was killed (german word murde) on the same date. In the back of the book shows all Soldiers and Officers killed in the entire regiment and I did not see his name. So honestly I would go with the first choice. Maybe someone can have a better translation than me. My German is very basic.

    Most years in the book list all of the officers either at the beginning or end of that particular year and I have not seen him yet, but remeber guys I just did a quick look. I hope this helps.

    Thank you so much Jason!

    If you ever need something read or translated - please don't hesitate to contact me.

    Posted

    Thank you so much Jason!

    If you ever need something read or translated - please don't hesitate to contact me.

    I have some stuff. I don't know if I can post pictures on here, but I have some documents that Karlsruhe sent me on my G. Grandfather. The copies are not that great, but it would be worth a try.

    Jason

    Posted

    I have some stuff. I don't know if I can post pictures on here, but I have some documents that Karlsruhe sent me on my G. Grandfather. The copies are not that great, but it would be worth a try.

    Jason

    I sent you my email address

    Hardy

    Create an account or sign in to comment

    You need to be a member in order to leave a comment

    Create an account

    Sign up for a new account in our community. It's easy!

    Register a new account

    Sign in

    Already have an account? Sign in here.

    Sign In Now
    ×
    ×
    • Create New...

    Important Information

    We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.