Dave Danner Posted November 29, 2007 Posted November 29, 2007 Hello again,Thanks to everyone for their help with the previous group of squiggles. How about a few more?First one. This appears to be "Bayers. Minenwerfer Komp. 2," but is the last part maybe "2. Armee"?
Dave Danner Posted November 29, 2007 Author Posted November 29, 2007 No. 2:I think it is "Kummer, Gotthelf" but I'm not sure. The other part is "Pfarrer ??? Feldgeistlicher"?
Dave Danner Posted November 29, 2007 Author Posted November 29, 2007 No. 3:Is the last name "Kemter"? Sounds odd.
Dave Danner Posted November 29, 2007 Author Posted November 29, 2007 No. 4:I think its "Ers.-Bat. Pion. 6. Neisse, kom[mandiert] zum Kriegsamt Wumba".Wumba?
Dave Danner Posted November 29, 2007 Author Posted November 29, 2007 (edited) No. 5Another Leutnant with an odd name. It looks like "Kegu" or maybe "Keyn"? Edited November 29, 2007 by Dave Danner
Dave Danner Posted November 29, 2007 Author Posted November 29, 2007 No. 6Menssen? Walter? Also, any idea why there's a line through the "R" in d.R.?
Dave Danner Posted November 29, 2007 Author Posted November 29, 2007 No. 7:"beim Kommando zur Mittelmeer ?i?i?"
Dave Danner Posted November 29, 2007 Author Posted November 29, 2007 No. 8:"O_____, Hermann, Leutnant d. L. I."
IR 134 Posted November 29, 2007 Posted November 29, 2007 Nr. 4: Wumba=Waffen- und MunitionsbeschaffungsamtNr. 7: "beim Kommando der Mittelmeer-Divis.[ion]Gru? Stefan
Dave Danner Posted November 29, 2007 Author Posted November 29, 2007 Nr. 4: Wumba=Waffen- und MunitionsbeschaffungsamtNr. 7: "beim Kommando der Mittelmeer-Divis.[ion]Gru? StefanThanks!
KIR Posted November 30, 2007 Posted November 30, 2007 Hello Dave, here my guess:- "bayer. E. Minenwerfer Komp. 2, 2. Armee" - maybe the "E" is for "Ersatz" (?!?).- "Kummer Gotthelf, Pfarrer, ev. Feldgeistlicher" - "ev." is for evangelic.- "Kemter, Erich Leutnant".- "Ers.-Bat. Pion. 6. Neisse, kom. zum Kriegsamt Wumba".- "Kegu or Kegn, Erich"- "Menssen, Walter, Leutnat d. R. - der Reserve- "beim Kommando der Mittelmeer-Divis. - Division.- "Oursin (???), Hermann, Leutnant d. L. I.".Best regards,Jens
Dave Danner Posted December 6, 2007 Author Posted December 6, 2007 Many thanks for all your help. I still am not sure about that Kegu and Oursin.Anyway, next batch:
Dave Danner Posted December 6, 2007 Author Posted December 6, 2007 This one looks like "Landsturm___. Arzt".
Dave Danner Posted December 6, 2007 Author Posted December 6, 2007 #3. Looks like "Assistanzarzt b. be_a_. Chirurgie 26, Feld- u. Korpsarzt XXVI R.K."
Dave Danner Posted December 6, 2007 Author Posted December 6, 2007 #4. "Eisenbahn Reg. 3, _______ baukol. 4"
Dave Danner Posted December 6, 2007 Author Posted December 6, 2007 (edited) #5. Kommandant d. something. Edited December 6, 2007 by Dave Danner
Dave Danner Posted December 6, 2007 Author Posted December 6, 2007 And #6. "b. s?chs. O.H.L., Fernspr. ____. Zug 1151"
Chris Boonzaier Posted December 6, 2007 Posted December 6, 2007 #4. "Eisenbahn Reg. 3, _______ baukol. 4"Although it does not seem to fit the text, Bruckenbau is the only logical answer I can think of?
Chris Boonzaier Posted December 6, 2007 Posted December 6, 2007 And #6. "b. s?chs. O.H.L., Fernspr. ____. Zug 1151"Material? or Mittel ?
IR 134 Posted December 6, 2007 Posted December 6, 2007 And #6. "b. s?chs. O.H.L., Fernspr. ____. Zug 1151"Stat.Zug=Stations-Zug
IR 134 Posted December 6, 2007 Posted December 6, 2007 This one looks like "Landsturm___. Arzt".Landsturmpfl.=Landsturmpflichtiger Arzt
IR 134 Posted December 6, 2007 Posted December 6, 2007 Although it does not seem to fit the text, Bruckenbau is the only logical answer I can think of?In my opinion it means Stra?enbaukol.
IR 134 Posted December 6, 2007 Posted December 6, 2007 (edited) #5. Kommandant d. something.Kommandant der Gesteins-Bohrabt. Masch.Gruppe=could mean Maschinen-Gruppe Gru? Stefan Edited December 6, 2007 by IR 134
Chris Boonzaier Posted December 6, 2007 Posted December 6, 2007 Stat.Zug=Stations-ZugGood guess. I thought "..at" but did not kmoe Stations-Zug was a possibility.
Chris Boonzaier Posted December 6, 2007 Posted December 6, 2007 In my opinion it means Stra?enbaukol.I will cede the point here as well ;-)
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now