Guest Rick Research Posted August 15, 2008 Posted August 15, 2008 On that first citation as a private-- a Red Star is waaaaaaaaay over the top for that. Every soldier in the Red Army would have rated one, if being alert on guard was "it." That's the one that ended up lost in the paperwork shuffle and eventually turned into a Valor Medal-- which is ALSO excesssive. The final entry shows, I think, date March 1945 but the copy of the carbon is too poor to be sure. that explains the serial number on that medal though. I'd say "Private" Andreev must have been a Marked Man as "soon to be somebody" hence the overly generous citation.Commissars seem to always end up (like staff HQ types) with far better awards than poor Comrade Slobs in the infantry. I think the term "Nomer" (literally "Number") refers to the position "gun crew member" and so it should say "Gun crew member, 5th Battery" rather than "Number 5 Battery."The lack of a, an, the in Russian doesn't help.2nd citation is calligraaphy of dazzling Would that they ALL looked like that!3rd citation refers to him in your translation as "politics deputy commander" of the battalion which is inapt. That pairing of words suggests (in English) that he was the 2nd ranking commissar in the unit. Actually what it should be read as is "deputy battalion commander for political matters." This is the old Dual Command supervision of line officers by political commissars with veto power over the "real" commander's decisions. Andreev was the 2nd in ACTUAL command of the battalion, as the senior commissar in the unit.
Ed_Haynes Posted August 15, 2008 Author Posted August 15, 2008 I suspect a combination of the distinguished railway record and the serious (!) wound moved him up.Somewhere in here (as I suspect is the case with most GPW Soviet groups) is a movie script much better than that "Enemy at the Gates" thing.
Ed_Haynes Posted August 15, 2008 Author Posted August 15, 2008 (edited) OK, OK, I lied. My justification is that maybe, just maybe, knowing his pre-war experience will help us understand what happened to him during the war (beyond getting his mouth shot off).Document exterior. Edited August 15, 2008 by Ed_Haynes
Ferdinand Posted August 15, 2008 Posted August 15, 2008 Just a small addition - the Major General in post #31 isn't 'Fedyunskii' but the well-known Fedyuninsky, who became an Army General in 1955.
Ed_Haynes Posted August 15, 2008 Author Posted August 15, 2008 Just a small addition - the Major General in post #31 isn't 'Fedyunskii' but the well-known Fedyuninsky, who became an Army General in 1955.Thanks!
Ed_Haynes Posted September 10, 2008 Author Posted September 10, 2008 Not to inflict more burdens on your long-suffering (and I do mean SUFFERING) translationm comrade, let me augment the record with Andreev's service record.
Ed_Haynes Posted September 10, 2008 Author Posted September 10, 2008 Any help? There's more, but I shall wait.
Ed_Haynes Posted January 23, 2009 Author Posted January 23, 2009 And, with much appreciation for what help has been offered, I still wait.Before posting more
Gunner 1 Posted January 24, 2009 Posted January 24, 2009 Ferdinand wrote: Just a small addition - the Major General in post #31 isn't 'Fedyunskii' but the well-known Fedyuninsky, who became an Army General in 1955Actually it depends on the language and transliteration form being used. According to the transliteration form used by the Library of Congress the name of the Major General would be 'Fediuninskii.' Gunner 1
Ferdinand Posted January 24, 2009 Posted January 24, 2009 True, there are a dozen ways to transliterate his name, but 'Fedyunskii' is definately not one of them, as it simply misses a syllable. :cheers:
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now