Jump to content

Which Asian Language?


Recommended Posts

It is the old (early 20th century and before) kanji lettering - formerly used by China and e.g. Japan, still used in Taiwan

 

The Dragon depicts 3 claws so it indicates two things;

 

1. it could have been made for a Chinese commoner

(emperor 5 claws, high nobility 4, commoners 3)

2. it could have been made for a Japanese customer (Japanese dragons depict 3 claws) or any other foreign market.

 

The bottom line (reading from right to left) the first character could also mean Italy

(it's not easy to interpret kanji letters into a today's meaning) at least for me

 

Since the dragon itself is a lucky symbol in e.g. China or Japan the adding of a horseshoe points to a Western (Italy) customer.

 

Can't help you more right now.

 

Regards

v.Perlet

Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...
On 29/01/2022 at 17:10, v.Perlet said:

The character indicates both, made in Italy or produced for Italy

 

My personal guess, Made in Italia

 

Regards

v.Perlet

實用新案登錄

第八八六四號

意匠登錄

My friend, I checked it out. The traditional Chinese character "Yijiang Login" is actually Japanese, and its Chinese meaning is: Pattern Registration. The number above is the registration number: No. 8864. So it's not Italian. In addition, modern Chinese is read from left to right, in the past it was from right to left. But I forget how Japan sees it. So it's made in Japan

Link to comment
Share on other sites

Hello 1812 Overture,

 

okay you are Chinese - I am a German, so you got the advantage😀

 

I had send a photo to some of my Chinese friends (all going to school in the 60-80s' onward) none of them can read it, also not their parents. (whereas the parents includes two retired teachers). therefore I have to assume that it is the Kanji writing of before 1910/20. of which I have extremely limited knowledge.

 

Since we both know, that a pin-jin character stands for 4 different words/meanings but a Kanji letter only for one - therefore kanji encompasses around 80,000 characters whilst pin-jin "only" beholds around 8000 characters and characters can be joined to form different words - In Kanji you can't, at least not to my knowledge😀

 

Only those vivid Japanese manage to do this with their remaining 500? characters.

 

Maybe you meant to say something else, but a Chinese character certainly doesn't derive from Japanese. !

 

1. It is not modern Chinese Characters - the previous Kanji writing was changed around 1910'20 and again simplified in the late 70's early 80's. in China.  Henceforth being referred to as Pin-Yin.  If I am correct also in Japan via reducing thousands of Kanji characters to around 500. And old Chinese writing (Kanji) is read from right to left.

 

E.g. HK, Taiwan, and Chinese written newspapers in Malaysia or Singapore also still sometimes use the non-simplified kanji, aka the old Chinese writing. (the latter place is where I grew up and went to school)

 

2. If you would read it as you say from left to right, then the number would be 4688, but you yourself say and state correctly 8864 - So you are also reading it from right to left. (at least the numbers). And reading from left to right would mean:

Dragon, Mounted, Table, New, Use, True/Indented - sounds a bit weird?

 

3. Bottom line from right to left reads Yi Chang

1st character on the right being Yi

2nd character from the right being Chang

 

4. you wrote Login (actually Long jin - which is modern Chinese pin-yin for Golden Dragon 龍金 but the Kanji character stands only for Dragon 錄

 

 

Chang - stands to my understanding for highly or very skilled worker

Yi Chang in sequence could mean Italian, highly skilled Worker.

 

Besides the 3 claws - I fail to understand as were you see anything on the board in regards to being made in Japan. 日本

 

Looking forward to your kind reply

 

Regards

Andreas

 

 

 

 

 

CWR.png

Edited by v.Perlet
Link to comment
Share on other sites

Since you are a German living in China, you must know Baidu, right? I just use simplified characters to convert traditional characters, and then put the results obtained by Baidu search. Please see this link:

https://zhidao.baidu.com/question/268056776.html

https://www.dancihu.com/rihan/i/ishoutouroku74938.htm

I think you're a stubborn German. . No wonder the Chinese think Germans are stereotyped, now I feel it too:P

So, I want to say again, this has nothing to do with Italy. Not everything that contains the word "意" has anything to do with Italy

Link to comment
Share on other sites

On 29/01/2022 at 02:24, Chris Boonzaier said:

Hi,

 

does anyone know which language this is?

 

It is on a picture frame with a horseshoe entwined with 2 dragons...

 

Thanks

Chris

Hello Chris,

 

today I finally got to meet my Chinese friend and history professor.

 

The Characters are old Chinese - Traditional Chinese, and those used before the 1920's. They are naturally read from right to left.

Every individual Character stands for it's own word/meaning - one can not combine those Characters

So my translation according to traditional Chinese is actually almost correct - the Character I defined to be that of Dragon is wrong and the 1st character (bottom line) could mean Italy - but also something totally different.

 

However the fun part is the bottom line (4 Characters) these are only meaningful in Japanese as such my translation approach was wrong since Japanese characters can be put together to form a very different meaning.

 

In conclusion the Board's writing is in traditional Chinese characters - but spoken/translated according to Japanese meanings/wordings.

 

Translation from Japanese to English

Top line: 實用 新案 登錄 New proposals  for smaller works - in German it sounds better;  Neuer Vorschlag für kleinere Arbeiten

2nd line: 第八八六四號 Article No. 8864

3rd line: 意匠 登録 Design Registration

 

Regards

v.Perlet

Edited by v.Perlet
Link to comment
Share on other sites

Wow... I never thought this post would take on such dimensions! A really interesting discussion indeed.... way more complcated than I thought.

 

I am assuming then it was possibly made in italy for Export to China or Japan? From the quality and the production I would have guessed a Factory in Europe if early 1910-20.

 

Having said that... the addition of a horseshoe is confusing....

Link to comment
Share on other sites

22 hours ago, Chris Boonzaier said:

Wow... I never thought this post would take on such dimensions! A really interesting discussion indeed.... way more complcated than I thought.

 

I am assuming then it was possibly made in italy for Export to China or Japan? From the quality and the production I would have guessed a Factory in Europe if early 1910-20.

 

Having said that... the addition of a horseshoe is confusing....

Hello Chris,

 

yes the horseshoe is irritating or confusing.

 

That is why I initially suggested, made for a western customer e.g. Italy or by Italy

On my part - I couldn't define/proof as to where it was actually made, besides taking note of the "Yi"

 

Regards

v.Perlet

Edited by v.Perlet
Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

×
×
  • Create New...