Jump to content

Utgardloki

Active Contributor
  • Posts

    355
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by Utgardloki

  1. Hard to read; I have: Seestellung ... Blick auf das Leichenfeld (Seesoldaten) vom Sturmangriff am 9. Mai 1915
  2. Thank You for explaining in such detail this very confusing topic. I have some issues of "Die Tradition", but not this one. It's an outstanding photo, having all those Musikmeisters together, with their very special uniforms. Here is a picture of the late Giltsch: Seems like they also didn't know about the different Stabshoboist/hornist/trompeter in this little biography, where he is called Stabshoboist
  3. What makes this photo also special is that he is wearing the crown order with the red eagle order "Emailleband" (enameled ribbon)
  4. Well described, that convinced me. Indeed the bands hanging out of the Bulgarian crown seem to support the illusion. Thanks!
  5. Thanks al lot for your kind comments! According to the entry in Meyers Konversationslexikon(1905) they discarded the wearing of weapons and only accepted the military-service when being forced. I guess they might have been sort of a source of unrest within the armed forces, why some generals/officers or other deciding authorities might have disliked them. Or they just were discriminated because of their beliefs. But all that is pure speculation. The book cited in the article "Der Nazarenismus" by Szeberényi might give answers. But apart from that, I wouldn't understand why a member of this group, when being a soldier like every other one, fulfilling all the rules, shouldn't get the cross.
  6. Thanks for confirming, if someone is able to contact the author from the text on the OMSA-Website, would be great (i don't have an account there, if no one does I maybe create one) That is also why I couldn't believe this was actually true, it would definitely have been a great surprise to me. (and I would have felt deeply ashamed for the authorities.)
  7. Update: Maybe those people are meant: (Meyers Konversationslexikon 1905)
  8. @Christian1962 Regarding the troop cross discussion. If you look into the "Verordnungsblatt für das k. u. k. Heer / Normalverordnungen / 25. Stück / 6. Juli 1918 S. 129ff" you find the "Statuten und Durchführungsbestimmungen für das [...] Karl-Truppen-Kreuz" https://alex.onb.ac.at/cgi-content/alex-day?aid=kkh&datum=19180706&seite=5&zoom=33 There you find on page 6 "Ad §3 Punkt 1." "8. Anspruch auf das Karl-Truppenkreuz haben:" and then under the letter n) (on page 8) "n) An Nazarener darf das Karl-Truppen-Kreuz nicht verliehen werden" (That's the sentence the author of the OMSA-Text cites) I am actually not sure if Jews are meant with this word - maybe one of you can help here Beside that, I found the article "Das österreichische Karl-Truppen-Kreuz " in the "Orden und Ehrenzeichen" magazine number 51 from 2007 by Walter A. Schwarz. There he lists all the Verordnungsblätter regarding the cross. I couldn't find the ones like "BH Nr. 45/1917/Z. 639/S. 472" with the signature "BH" at the Austrian national library. What does "BH" mean?
  9. Well, yes, i have to admit something like "1. Komp" or just "1. K" would definitely make more sense. That it is the cross 1st class shouldn't be that hard to remember.
  10. It could be "F. Richter, 1. Klasse", but that's pure speculation
  11. Looking through the list again, I think that George IV was the only non-catholic ever to become a member of the Austrian branch. Definitely an interesting topic to dig into, if not someone already has.
  12. Thanks for your answer. I know about the division of the order and that lot's of non-catholics got the spanish one (including Kaiser Wilhelm II, who always wore his spanish one like it was the austrian one 😄) But George IV is in the austrian(!) list of recipients (the one on Wikipedia) https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_Ritter_des_Ordens_vom_Goldenen_Vlies#19._Jahrhundert_2
  13. That leads me to a question, I recently asked myself. I always thought only catholics can be part of the order. But looking through the list of recipients, there is King George IV of Great Britain (number 880). Was there any rule I don't know of?
  14. What do you think about ebay-sellers, who sell single pages out of albums, or even worse, cut it into pieces like this one. https://www.ebay.at/itm/40-FAB404-Foto-Zerschossener-TANK-53-sudl-Marcoing-Dezember-1917-ca8-4x5-8/265045694637?hash=item3db5f458ad:g:FfAAAOSwLitgEyl0
  15. Interesting... one can see he simplified the "r", but ornamented the one at the end of his name, which makes is look like a "d"; the U-Haken was unfortunately connected here with its "u", making it look like a "r" and the only difference of "s" and "ß" in his handwriting is, that he starts the next letter with a downstroke, when he means "ß" and the "I" and "J" looks identical in his handwriting.
  16. Still looks quite good actually, those things are robust. Thanks for sharing!
  17. Now I am curious how an EK looks, that was carried around in a pocket for a whole life...
  18. Looking at it again I have to to admit its not Grenadier-Regiment Nr. 8, but Grenadier-Regiment „König Friedrich Wilhelm IV.“ (1. Pommersches) Nr. 2; sorry for that. Do You find a connection to this regiment? The litzen of both regiments look similiar. Regarding foreign awards I can add to laurentius, that it was also common practice that, when foreign persons got an award, they got one class higher, than if it was a local person. That's why there are so many pictures with people having a foreign neck decoration, but no local one. And comparing Wilhelm II with Tsar Ferdinand... hm... Wilhelm did always were his orders according to all the rules, while there are pictures of Ferdinand, where he's wearing so many collars, one could hardly see his uniform under it.
  19. He's wearing the uniform of the Leib-Grenadier-Regiment „König Friedrich Wilhelm III.“ (1. Brandenburgisches) Nr. 8. Over some time Kaiser Wilhelm II reissued lots of the old Frederician embroideries, that were put around buttons, for the collars of different uniforms Things like these from the old coats The most well known is of course the one that was granted the generals uniform: The variety of German imperial uniforms (the whole variety of German militaria) is just enormous, which makes collecting and researching so much fun.
  20. That's cause there were 2 different writing styles taught in Germany (the wohle German Sprachraum actually - including Austria, Switzerland etc.) Both in printed texts and handwritten ones. Everything in German was written in the German font, everything in romance languages in Latin font. For printed German text a gebrochene Schrift (broken font) or blackletter ist used, for printed text from a romance language a runde Schrift (round font) is used, the Antiqua (which it is the dominant today) They were very strict with this, even germanised words from romance languages were set in Antiqua. Here for example a book about heraldry, I was reading lately from 1714: Geneologie is printed in Antiqua as it has no German origin. It goes so far that when a word originating in another language, that is germanised, the root of the word is set in Antiqua, but the part, which comes from German grammar, is set in the broken font. Here for example Conversationen (english: conversations) has the Latin root "conversatio" set in Antiqua, but the ending "nen", which is there to make it apply to German grammar is set in broken font For handwritten texts there was/is also a broken variant and a round variant. The round variant is more or less equal to the englisch cursive and can be called Lateinische Schrift (Latin font). The broken variant, used for German language words (therefore of course also in your postcard) uses almost (not really as still is just a style of the Latin alphabet) a completely different set of letters (at least one gets the impression it is so), which is oriented on the broken printed letters. Now it mostly is called Kurrentschrift or Sütterlinschrift, which both isn't satisfying to me (actually annoys me, but of course one can use the terms cause anyone knows what is meant). Why? First Kurrentschrift comes from currere (latin running, german laufen), so just means Laufschrift (roughly running or current font or just cursive font), which just means that the letters used in a word are connected (made without lifting the nib). That is also true for the round, the Latin font, it also is a Kurrentschrift which one can actually call lateinische Kurrentschrift (Latin running font or latin cursive), if one wants to. So in conclusion Kurrentschrift isn't a satisfying term to distinguish the fonts. Second Sütterlinschrift is even worse. It is a handwriting font designed by Ludwig Sütterlin in 1911, that is just a simplified, easier to learn version of the earlier used ones, that you can write without a flexible nib (the stroke has the same thickness everywhere). And now there is the punchline: Of course he designed a German (broken) one and a Latin (round) one. There are 2 different Sütterlinschirften. So again this term actually can't be used to distinguish both. How should we call it? The broken font: gebrochene Schreibschrift (broken handwriting) or deutsche Schreibschrift (German handwriting) The Latin font: runde Schreibschrift (round handwriting) or lateinische Schreibschrift (Latin handwriting) It is actually no shame to be unable to read it, you have to learn it, almost like learning a different alphabet. Almost no german-speaking person is able to read it, the young ones don't even no it existed (I am quite young too, and most of my friends and acquaintances of same age hardly heard of it). Why? In Switzerland is was already abolished earlier (beginning of 20th century) I think, but I don't know exactly. In the rest of the german-speaking countries it was abolished with the Normalschrifterlass (literally normal-font(writing)-decree) in 1941. Both the printed broken letters and the handwritten ones were no longer used. The national-socialists made an obscure connection of it with Jews and therefore it should be abolished, somehow ironic as today blackletter is almost always used in films etc. when referring to the Nazis. In the 1950s and 60s it was again taught, but hardly used and therefore slowly disappeared. My grandmother (born in the 30s) for example can more or less read it, but no longer write it. Another interesting fact is, that when I was in primary school (which isn't that long ago), we still called the connected handwriting Lateinische (The Latin), although we never heard of a "The German". Later in school my math teacher, who was into such things and actually learned it in school (born in the 1950s I guess), sometimes used it jokingly to label vectors in math (like it was done it the past; convenient to have a third set of symbols, beside the Latin and Greek ones) to confuse us. That's were I actually first got interested to it and started to learn to write it (both the German Sütterlin variant and the older one done with a flexible nib). And in my opinion learning to write it is the easiest way to also learn to read it. PS: It was a widely used practice to write names in the Latin font, like in Your postcard. Some people tended to write only in the Latin font, that's why you said some are easier to read. Would be nice if You post it
  21. I took the picture from the website of the Museum für Kunst und Gewerbe Hamburg (maybe I should have named the source; they put it in public domain by the way, which is nice) https://sammlungonline.mkg-hamburg.de/de/object/Graf-von-Eulenburg/P1976.857.952/mkg-e00136665?s=*&h=0&f[]=subjectActor%3AEulenburg und Hertefeld%2C Philipp zu They named it to Philipp zu Eulenburg, what I took over here. But You are right, also from looking at photographs of both I think it is clear it is in fact August zu Eulenberg.
×
×
  • Create New...