Jump to content
News Ticker
  • I am now accepting the following payment methods: Card Payments, Apple Pay, Google Pay and PayPal
  • Latest News

    The Prussian

    Valued Member
    • Posts

      3,073
    • Joined

    • Last visited

    • Days Won

      5

    Everything posted by The Prussian

    1. Thanks a lot and good luck for your country!
    2. Hello! In the latest news I saw President Selensky with a stitched cross upon his t-shirt. Could it be the (above mentioned) Cossack Cross? Or is it just the cross of the Ukrainian Forces? Thanks a lot!
    3. Hello! Was is hand-written? A photo of the word could help. The word "Regimentsgans" is unknown to me (I am German...) One possibility could be, that a regiment used a goose as a mascot.
    4. Hello! I personally think that the members who are regularly active here in the forum could make a small annual contribution. I think 10 quid per year is not too much. Furthermore, you could charge a small admission fee of 5 £ once for new people.
    5. Hello! I am also looking for ranklists of the countries described above from the period until 1914. Thanks a lot!
    6. Hello! I am looking for a list of South American officers (especially from Argentina, Bolivia and Chile) who were trained in the German army in the period up to 1914. I don't know if such lists exist at all. By the way, here (No.18) is a Chilean officer with Infantry Regiment 87 Many thanks!
    7. Hi Klaus! Thanks a lot for the informations. Yes, the book is great! In that book we also find a short list of Sturmbataillone:
    8. Hello! Then it´s Briefstempel. Thanks a lot!!! Here are a couple of my "Sturm-Stamps"... The last one only says "Sturm-Trupp, Feldpost-Station 951" The field-post station belonged to the 6th bavarian Inf.Div.
    9. Hi guys! Thanks a lot for your help! "Brief-Stempel" is possible, but does it make sense?
    10. Hello Detlev! You won´t find Pense in the ranklists, because he was a Reserve-Offizier. By the way. We see a lot of stamps with "B.S.". What does it mean? S.B. is "Soldaten-Brief" (soldiers letter), but B.S.?
    11. Hello! I´ve seen those palms with an aesculabar and a snake for medicine service. A good reference is the book: "Les coiffures militaires francaises 1870-2000" by Frédéric Coune.
    12. Well, Wiedemann is hard to find. There are a few hundreds in the Red Cross list, because Wiedemann is in the same file like Widmann...
    13. Hello Graf! I don´t think so. Please look at #5: He wrote: In dankbarer Erinnerung an die Wasserfahrt, Ihr Wiedemann In grateful memories at the trip on water, yours, Wiedemann It´s an english postcard and no address. So it probably will be sent in an envelope from England.
    14. Hello! Yes, that´, s clear. Unfortunately I couldn´t find a Wiedemann in the POW lists.
    15. Hello John! You really put a lot of thought into this! Good work! I also agree with you completely, there are many possibilities with the abbreviation. However, I don't think that the service position, which could also change, was stamped on the dog tags. In German, the word "Company" was written with either C or K. Officially from 1901 with K, but this was not always followed. As I said, it is difficult to say without more precise sources.
    16. Hi John! That looks like a match! Congrats! Unfortunately they don´t mention his unit. But I think everything fits!
    17. Hi John! I don´t think you´ll get any infos about him in the regimental histories. The Hühn you found is not him. Gelsenkirchen is my neighbour-town and it doesn´t belong to Hessen... AND. His "rank" as a Offizier-Stellvertreter was not a rank, but a duty position. He owned it just for the time he was needed to do that duty. His official rank will be Vizefeldwebel.
    18. Hello! A good question. I don´t know... I think it was easier to take a red one in the war time, because they had enough of red wool, and not too much of yellow ones. Maybe they thought a yellow one would be more conspicuous in the field...
    19. Hi John! I´ve got the regimental history, but it´s a bad one... Only 54 pages and no names under a staff-officers rank.
    20. Hello John! I have never seen an stamp with "Chef des Nachrichtenwesens". But that doesn´t mean, it is impossible... Sometimes the word "Kompagnie" was written with C, so maybe it´s just "Compagnie-Nummer"? That would explain the colon. Hello Peter: Hans v. Welser was Hauptmann der Landwehr. In the war-time he was "Höherer Zivilverwaltungsbeamter der Etappen-Inspektion 6" und "Kaiserlicher Geheimer Regierungsrat". (Higher Civil Administrative Officer of Etappen-Inspektion 6" and "Imperial Privy Councillor of the Government."
    21. Hello! You can download the war-time bataillon-history for free here: https://digital.wlb-stuttgart.de/sammlungen/sammlungsliste/werksansicht?tx_dlf[id]=567&tx_dlf[page]=1&cHash=a800b8d918663a3fb1c6fa2064edf485 (click above right on: "ganzes Werk herunterladen") But are you sure with JB4? It also could be RJB4. The history of RJB4 you can find here: https://digital.wlb-stuttgart.de/sammlungen/sammlungsliste/werksansicht?tx_dlf[id]=8212&tx_dlf[page]=1&cHash=1c4fd9c7d698536069f603db52752fdb
    ×
    ×
    • Create New...

    Important Information

    We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.