Jump to content
News Ticker
  • I am now accepting the following payment methods: Card Payments, Apple Pay, Google Pay and PayPal
  • Latest News

    Recommended Posts

    Hi

    Can anyone tell me what the letter is before G.G. ?

    Thanks

    Chris

    Hello Chris:

    three possibilities:

    I, J or L. However to me only I or L can apply namely: IGG for Infanterie Granat Geschoss (rifle grenade fragment) or LGG for leichtes Granat Geschoss ( light artillery round fragment ).

    I hope this helps.

    Bernhard H. Holst

    Link to comment
    Share on other sites

    • 2 weeks later...
    Hi

    I just picked up a tiny diary, about the size of a matchbox, where someone wrote 10 small pages...

    I can pick out isolated words... but this one is not easy...

    Is it a terrible shorthand? Is it worth trying to translate ? Can anyone figure it out??

    Thanks

    Chris

    Chris:

    This one is bad news. I am unable to enlarge it via Print Preview. And just as you state, just able to decipher certain words and those confirm my initial belief that these are notes during a leadership or such course. Example: Ausbildung des Gruppenfuehrers, ... befund, Sorgfalt, Gehilfe des Gruppenfuehrers und zugleich..

    Bernhard H. Holst

    Link to comment
    Share on other sites

    • 5 months later...

    to # 64:

    Addressed to:

    An Fraeulein Marie Flaenig

    in Nangdorf b. ( meaning bei or near) Zwickau

    Muetzen Grund.

    Text: 31. 12. 1914

    Liebe Marie.

    Ich gratuliere Ihnen zum neuen Jahr und wuensche Ihnen viel Glueck und Gesundheit nebst Ihren lieben Eltern das es Ihnen bei der schweren Zeit recht gut gehen moege. Gruessen Sie bitte die Famililie Moeger unser Sohn ist seit acht Tagen wieder zurueck von ??? wegen Krankheit. Es gruesst Ihnen freundlich Franz Richter und seine Frau nebst Sohn. Schreiebe bald wieder ( last two words in margin)

    Inscription on face of postcard " Als er wiederkam"

    For those who would like a summary in English: the card is addressed at an acquaintance , expressing new year well wishes in these difficult times. The writer's son has returned home because of illness. He ill write again soon. Picture inscription says " When he returned"

    Bernhard H. Holst

    Link to comment
    Share on other sites

    • 1 month later...

    to # 64:

    Addressed to:

    An Fraeulein Marie Flaenig

    in Nangdorf b. ( meaning bei or near) Zwickau

    Muetzen Grund.

    Text: 31. 12. 1914

    Liebe Marie.

    Ich gratuliere Ihnen zum neuen Jahr und wuensche Ihnen viel Glueck und Gesundheit nebst Ihren lieben Eltern das es Ihnen bei der schweren Zeit recht gut gehen moege. Gruessen Sie bitte die Famililie Moeger unser Sohn ist seit acht Tagen wieder zurueck von ??? wegen Krankheit. Es gruesst Ihnen freundlich Franz Richter und seine Frau nebst Sohn. Schreiebe bald wieder ( last two words in margin)

    Inscription on face of postcard " Als er wiederkam"

    For those who would like a summary in English: the card is addressed at an acquaintance , expressing new year well wishes in these difficult times. The writer's son has returned home because of illness. He ill write again soon. Picture inscription says " When he returned"

    Bernhard H. Holst

    You forgot some words or read them wrong, but also the writer of the card wrote some words wrong.

    The adress reads:

    An Fräulein Marie Flähmig

    in Stangdorf [stangendorf] b. Zwickau

    Mülzen [Mülsen] Grund

    Gera (Reuß), d. 31.12.1914

    ... unser Sohn ist von Breslau seit acht Tagen wieder zurück wegen Krankheit.

    Link to comment
    Share on other sites

    • 2 weeks later...

    Finally I have found this thread. It's really good to have you all here :-)

    I have this letter and can't read most of words ("festung Belfort" is however clearly visible) .

    Can anyone help?

    Kind regards,

    Marcin

    Link to comment
    Share on other sites

    Hi Marcin,

    Meine liebste Maus!

    Sende den versprochenen Ring. Derselbe ist aber nicht von Gold, sondern nur von einem französischen Infanterie-Geschoß angefertigt, du mußt denselben aber fleißig putzen, dann hält sich das Zeug ganz gut.

    Hast du meinen Weihnachtsbrief erhalten, desgleichen den vor 8 Tagen abgeschickten? Beim Regiment bleibe ich nur mehr 8 Tage, dann komme ich wieder zum Batl. zurück, bin froh, denn hier gibt es nichts zum fressen. Man muß dauernd Kohldampf schieben, kann vor Hunger nicht in den Schlaf finden.

    Sonst ist es auch bescheiden hier. Schlechte Lagerstätte, miese Behandlung usw.

    Das ist alles beim Batl. ganz anders, bedeutend besser.

    Hier geht das Gerücht von einem Sonderfrieden mit Rußland, hast du da auch schon was von gehört? Auch von einem großen Unternehmen unsererseits gegen die Festung Belfort wurde heute in maßgebenden Kreisen gesprochen.

    Was an den Gerüchten an Wahrheit ist, kann ich allerdings nicht sagen. Hoffentlich paßt der Ring, und gefällt dir gut, mußt denken, daß ich den fabriziert habe.

    In Liebe tausend Küsse, Dein .....

    Uwe

    Link to comment
    Share on other sites

    • 2 months later...

    Create an account or sign in to comment

    You need to be a member in order to leave a comment

    Create an account

    Sign up for a new account in our community. It's easy!

    Register a new account

    Sign in

    Already have an account? Sign in here.

    Sign In Now
    ×
    ×
    • Create New...

    Important Information

    We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.