Bernhard H.Holst Posted November 9, 2016 Posted November 9, 2016 Hello Mattyboy. Here goes: seinem lieben P. Vo...? zur Erinnerung an seinen alten Flugzeugfuehrer Friedrich ...? Feldflieger Abteilung 63 Russland Sorry I am unable to read the names. s.l. means "seinem lieben" and is a commonly used abbreviation. Bernhard H. Holst
Chip Posted November 10, 2016 Posted November 10, 2016 (edited) In memory of an old pilot Fried.Gullen Field Flyer Detachment 63 Russia 12.12.16 Edited November 10, 2016 by Chip
Chris Boonzaier Posted January 3, 2017 Author Posted January 3, 2017 Hi, can anyone have a stab at this guy 1st name? I cant make out the unit either, but if he is Bavarian I would be able to nail it with the first name. (It is within the 3rd Jäger Regiment) Thanks Chris
Chris Boonzaier Posted January 3, 2017 Author Posted January 3, 2017 11 minutes ago, The Prussian said: which guy, matey? Ahhhh... you are pretty anspruchsvoll! You want to SEE it as well!! ;-)
The Prussian Posted January 3, 2017 Posted January 3, 2017 (edited) I only read "Geberts", the first couod be "Einj." = Einjährig" but HOLY CR..! There is a signature of Oberst v. Rango!!!!!!!!!!!!!! Edited January 3, 2017 by The Prussian
Chris Boonzaier Posted January 3, 2017 Author Posted January 3, 2017 Hi, jup indeed, just a couple of days before he left the Regiment. It must be Oberj. XXXX Geberts I thought the 1st name started with a G, but it cannot be :-( Starts with a J I think.....
The Prussian Posted January 3, 2017 Posted January 3, 2017 (edited) The 2nd name seems to be an H-name. Gu. Heberts or Gu. Hebert. Oberjäger is right! Gustav? 18.11.17, the regiment used to be at the Piave Edited January 3, 2017 by The Prussian
Chris Boonzaier Posted January 3, 2017 Author Posted January 3, 2017 I found him... Oberjäger "Gussan" Gebert or Oberjäger "Gust" Gebert Ancestry do not seem to figure out his first name either. From Silesia he was initially in a Gebirgs MG Abteilung before transfering to the 4th Schneeschuh Battalion of the 3rd Jäger... Took a lot of digging to get that, and I an still not sure what the first name is....
The Prussian Posted January 3, 2017 Posted January 3, 2017 But the 1st letters of the names are different. To me it is a G and an H.
Chris Boonzaier Posted January 3, 2017 Author Posted January 3, 2017 20 minutes ago, The Prussian said: But the 1st letters of the names are different. To me it is a G and an H. For unknown reasons they did the same in both Archive entries!
The Prussian Posted January 4, 2017 Posted January 4, 2017 I asked a friend of mine. He is a specialist in "reading" Gustav Gebert
Chris Boonzaier Posted January 4, 2017 Author Posted January 4, 2017 Hi, thanks ;-) I wonder why they used 2 forms of "G" ?
The Prussian Posted January 4, 2017 Posted January 4, 2017 (edited) The one is "Kurrent", the other "Sütterlin". Why did he use both? I don´t know... Edited January 4, 2017 by The Prussian
Dave Danner Posted January 6, 2017 Posted January 6, 2017 Neither is Sütterlin. That script was only introduced in the Prussian school system during the war, so adults at the time would not have learned it. It is just two different versions of Kurrentschrift. I have no idea why, but it seems to have been the practice for last names in official sources, as shown in the examples Chris posted above. Below are some examples from the Anhalt Friedrichkreuz rolls. Note that it is the entire last name, not just the first letter, which is in a different script. Note the two different versions of the letter "C" for Hptm.d.L. Carl Clausert: And another example of "G" as with Gustav Gebert, this one for Feldwebel Gustav Geier: Here is "H", for Hermann Hübenthal: And a couple of "K"s: And an amusing one, Friedrich Friedrich:
aubagne98 Posted January 7, 2017 Posted January 7, 2017 On 04.01.2017 at 11:34, The Prussian said: I asked a friend of mine. He is a specialist in "reading" Gustav Gebert Yes, the "st" is cut, because the paper is a little bit folded
The Prussian Posted January 7, 2017 Posted January 7, 2017 Dave was right in correcting me. It´s not Sütterling... my fault. But I don´t even know, why those writers chosed to write both systems. I can´t recognize any sense...
Dave Danner Posted January 7, 2017 Posted January 7, 2017 It seems to be a widespread practice. All the Anhalt rolls I have are like this, as are the Baden Zähringen Lion Verzeichnis, the Schaumburg-Lippe Kreuz für Treue Dienste Verzeichnis, the Bavarian Kriegsranglisten on Ancestry, the Schwarzburg rolls, etc. Maybe it was a way to distinguish surnames from other uses, when surnames were often words. So, for example, to distinguish Harry Töpfer from a Töpfer named Harry.
spolei Posted January 8, 2017 Posted January 8, 2017 On 5.12.2009 at 15:49, Chris Boonzaier said: Here is another challenge... He is listed as missing... but what is the other pencil mark? I read v. G. z. Von Gefangenschaft zurück ( back from warprison)
Dave Danner Posted January 8, 2017 Posted January 8, 2017 The first letter is an "a", so "aus Gefangenschaft zurück."
Mattyboy Posted January 13, 2017 Posted January 13, 2017 Hi all, I'm having difficulty reading this signature - any ideas gentlemen? Thank you
The Prussian Posted January 13, 2017 Posted January 13, 2017 Hello! It would be easier, if you would show us the unit... Abt-Führer. From what?
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now